Capítulo 24
& V. Q5 L7 _% C3 ~+ W! [6 l lSostenerse de puntillas no es mantenerse de pie,
: y3 @# ~- h. u# z8 vdar zancadas no es andar, + S* k7 E0 I. X b% d; e" e
exhibirse no es brillar, - ]- L ^+ o; M( M5 E1 d
autoafirmarse no es ser famoso,
) N5 G4 q7 S$ ]7 R8 tautoalabarse no es tener mérito,
! N0 i! g4 Q' L; Q1 ?9 Q Dvanagloriarse no es ser jefe.
6 ~& `6 v4 `! V, T! Y! TTodas estas cosas, desde el punto de vista del Tao,
: b1 f1 P8 q# r' X( k0 Zson como comida sobrante y cosas superfluas,
8 U+ G' c$ v9 N/ U/ Xy los demás seres las desprecian. }7 _6 u5 A0 g: T8 {5 ?9 M7 k* h
Por eso, quien sigue al Tao no recurre a ellas. " G( h" q! P* I6 b. l) |
翻译
8 o& u, p9 Y3 ~6 j/ e6 k企者不立;跨者不行; : @0 @4 B3 ~. p3 D
自见者不明;
t$ C5 ?. m4 D% H3 [7 _2 G1 f自是者不彰;
. J( e/ s; \' x自伐者无功; 0 I. ]9 \* v4 i/ @4 }+ n
自矜者不长。 ) T0 r$ y4 C; Y2 a! B
其在道也,曰:馀食赘形。
5 F3 `# i# j T: g0 j+ R物或恶之,故有道者不处。 |