a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 47|回复: 0

[西语阅读] 西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读69

[复制链接]
发表于 2012-8-17 11:59:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Capítulo 695 Y: h8 O" V. H0 V9 K" E1 {+ s
  Dice un antiguo proverbio de estrategia militar:/ u. Y4 H, u2 R
  "Yo nunca oso ser el anfitrión
2 g2 h0 }) h& t  sino que prefiero ser huésped.
# K# r& O) ]( H3 ]8 X' f  Yo nunca oso avanzar una pulgada
2 d! A  n) J# X2 z1 M: A  sino que prefiero retroceder un pie".
  W$ r0 {' A" C  A esto se llama:
+ e: R6 H$ H$ X8 n; S1 I  Progresar sin avanzar,
8 U0 n! ^+ T/ q5 I  imponerse sin brazos,
# I* e( z  J" w3 A7 V  controlar sin armas,0 d* _- _$ ~7 p* B8 Z, W* b9 O
  rechazar sin enemigo.5 R5 n; K! ]9 q% x* ?% E8 q
  No hay mayor calamidad que subestimar al enemigo.
  a4 y/ l; a% R/ A. j  Subestimar al enemigo
/ U4 w( G3 k/ _2 h+ v/ F  es estar cerca de perder mis tesoros.
' q# N5 f* s, S- z* j+ c  Por eso, cuando dos ejércitos$ r* Z, ^) J. C
  se encuentran en la batalla,' @5 y+ V7 U- V- V
  aquél que tiene compasión,+ l( a  `6 {8 M; P& Q
  vencerá.
' c+ J& S% i& ^: H/ _( O9 x  翻译
2 E/ R7 y# }& m0 o& z; y1 B  用兵有言﹕“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。”是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-30 03:25 , Processed in 0.169399 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表