汉语里说:“ 教我们的老师名叫玛利亚。”
% ?8 l9 K% V6 n 西语应说:“ La profesora / que nos ense?a / se llama María.
D w" I) |. ^2 X. y# s$ r2 z 直译是: 老师 她教我们 名叫玛利亚/ ]$ c6 L6 ?* P3 O8 s5 `
La profesora se llama María 是主句 que nos ense?a 是副句,这种副句叫形容词副句,因为它起到形容词的作用。请比较:8 P* ]- Q/ q; f2 S* H) ~0 P
年青的老师叫玛利亚。! g) Y2 \# @& I3 D
La profesora / joven /se llama Maía.
, Y" h# Z& l9 V: E- t& c 教我们的老师叫玛利亚。
8 v; I" C/ i, ], q La profesora /que nos ense?a / se llama María.0 m2 F* n4 P; F
例句:
$ C8 O! ~* f/ ` m+ J0 N6 k, @ f El se?or/ que está hablando /es nuestro jefe.4 g# F# G! s! o+ h8 _) B
正在讲话的那位先生是我们的领导。
& q/ T& v6 N. r Los obreros /que trabajan hoy/ pueden descansar ma?ana.5 e ~9 a) C+ i- t
今天工作的工人明天可以休息。
6 N; |5 p8 O: e7 i1 h, e. e3 x 请注意:在上述两句里,que是主语。
$ y/ _& h4 q! Z0 D 在下面两句里,que 是直接补语:9 ~; Z t3 k' L3 G. s& R) m! Q
Los libros/ que leo/ son muy interesantes.
/ {2 \1 b! u, @% Y 我阅读的书很有趣。. L0 v7 ~- U4 y; V. c B
Voy a regalarte la bolsa /que he comprado/.
: Y) [ W9 ]% P: t 我将把我买的包送给你。( R9 w8 Y% p; a8 a' s! C# h
由此可见,关系代词que 在副句里,可以作主语,也可以作直接补语。 |