a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 341|回复: 0

[西语词汇] 现代西语第一册第五课

[复制链接]
发表于 2012-8-17 12:25:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  需要我们掌握的东西:?De quién es esto?这里面de相当于英文的of,所以de quién就是whose的意思,我们再看esto这个词,这是一个中性的代词,主要是用于提问不知道性别的事物,例如:& I  d$ b3 f5 q) Q. p* G/ k
  ?Qué es esto?这是什么?% H5 ~  [) C% N5 k- G' w
  Esto es una pluma.这是一只钢笔。
3 T3 O0 v" A: F  x8 _9 `  同样用法的还有eso,aquello两个词,请注意,这三个词不但没有性的变化也没有数的变化。9 f, o+ B$ E. ^5 H
  所以,课文题目的意思是:这是谁的?7 X0 S1 F! A, n# u) o! p& D
  我们先看第一句:éste es nuestro dormitorio.éste为单数阳性指示代词,而nuestro dormitorio说明我们大家共有的一个房间,如果要是我们大家各自的房间那么就应该是nuestros dormitorios了。Tenemos mesas,sillas,camas y armarios en el dormitorio.这句话很简单,大家都能分析了。
# S. P0 C4 D, p+ X  éste es el armario de Paco.和课文一样,de表示所属,所以这句话说:这个是Paco的衣柜。Es viejo y peque?o.Es的主语是Paco的衣柜。Dentro del armario hay mucha ropa.这里的hay表示存在,注意同tener(所属)的区别。Paco tiene tres chaquetas.这里的tener就是所属的意思,表示Paco有三件上衣。ésta es negra,ésa es azul y aquélla es blanca.这里的指示代词指的都是chaqueta,所以都是阴性。+ ]( t  g7 v/ u2 U  W, ]$ n
  这里面需要我们注意的还有这样两句话:Aquí están sus pantalones.这里的主语是“他的裤子”。- {- d6 c& `- O) I6 [: U
  éstos negros no son bonitos,pero tampoco feos.注意,当我们说“也不.....”时,需要用tampoco这个词,相当于英文中的neither.$ P+ [+ `; O* P# \+ E9 E. y& k" y
  我们再看最后一句:En él no hay nada.这个él指代Luis的armario.也就是说Luis的armario里面什么也没有。这句话也可以用En él nada hay来表达。
+ d' U" B6 f- k, R( q3 A, M8 m4 [  课文的第二部分还是用疑问词进行提问,这里就不一一讲解了,不过我再次要求大家能把这些疑问词的用法都记住,最好自己尝试着去进行提问。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-27 19:36 , Processed in 0.340138 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表