Telefonare - using the telephone
4 A- E- w- d) u0 f A lot of business is conducted by phone, so it’s important that you feel confident when using the telephone. You’ll need to understand phone numbers when they’re given to you. They’re generally divided into pairs:
% @3 j2 r5 F4 O6 j Il mio numero di telefono è: 15. 54. 23. 62
, B5 W1 @' H* X: `" F, \% F Il mio numero di fax è: 24. 91. 78. 80
, K3 N ^, d4 |7 }/ h To find out the name of the person you want to talk to, ask:
, W0 m# F4 u# M$ \0 c4 [' g8 ` Può dirmi il nome di …( H4 l1 V% e8 i" a
Ilaria: Pronto, chi parla?
4 N. E7 [% ]3 y6 o& l6 q Ernesto: Buongiorno, parla Agnelli. Può dirmi il nome della persona responsabile dell’ufficio contabile?
8 Q- X: i/ |( h Ilaria: Allora, il direttore amministrativo si chiama Roberto Gotti. Vuole che trasferisca la chiamata?
+ K" A% I/ x" C! v Ernesto: Sì, la ringrazio molto.
3 b; [- H$ _9 s& Y Ilaria: Prego.' m2 r' @9 ?" c4 T- y
NARRATOR
: ?# W( I6 {7 F/ f( G Pronto chi parla? – Who’s speaking?: i# B: R6 r7 a: y5 Z
You can say pronto when answering as well as making phone calls.7 C) H+ Q' R* h4 m# W5 y8 g0 q$ C
Parla Agnelli - Agnelli speaking
/ H" V8 h, G0 H6 T5 J0 ^# @ Il direttore amministrativo – the finance director: {# N7 Z3 N1 I, U; p: K
Vuole che trasferisca la chiamata? – Would you like me to transfer you?
+ v% q5 w/ T7 N) B Anna (dialling): Due, sei, uno... f) J! P8 w$ i, }
NARRATOR3 y6 @# f. f* q8 ~
Anna’s not having much luck on the phone.
+ @/ K' j4 j, R) N% G' l9 S Anna: Pronto. Alberto … Con chi parlo scusi? Con chi scusi? La linea è disturbata… Con Angelo? Ma che numero ho chiamato? Ah! Ho capito, cinque sette sette due sette uno. Mi dispiace, ho sbagliato numero, buonasera.
1 Y1 B* X7 G% P9 J NARRATOR2 ^7 `$ o& H# ]+ T( R/ a# X
Sometimes the person you are trying to contact has changed department…
, s0 k: w0 X, z- s; P( @ Fausto: Pronto, chi parla?2 p7 T0 H) @6 q. b% q
Irene: Buongiorno, parla Nardi. Vorrei parlare con la signora Moravia, interno 632 per piacere.* t1 h) c! C/ u m
Fausto: Allora… la signora Moravia ha cambiato ufficio. Adesso la trova al 243. Vuole che trasferisca la chiamata?2 ^4 z) F ?7 L5 a6 }
Irene: Sì grazie.
/ ?" ]; v$ U1 Q& z9 {4 [! V Fausto: Resti in linea.
' V2 W* |0 T5 ` NARRATOR
9 M- u/ G& `/ X Resti in linea - Please hold+ R& W9 d9 x6 Z5 R
Vorrei parlare con… - I would like to speak to…
$ J% y& t- o) U, S6 K Ha cambiato ufficio - He or she has changed department2 h; i5 ]4 d9 i: |6 [
L’interno 632 - Extension number 632
2 b4 w" z; g3 k" E. Q% l- k Con chi parlo, scusi? - Sorry, who am I speaking to?
( e! y) M& P$ [$ Z Ho sbagliato numero - I’ve got the wrong number8 d2 I! F9 W, J$ f0 f P
Signora Alba, head of a clothing company, tells a client that her order is ready, but she’s having difficulty hearing her response.
- J* {+ v/ F5 S# T T Signora Alba: Sì signora l’abbiamo qui. Vuol passarlo a prendere o vuole che lo mandiamo noi? No, scusi non la sento bene, può ripetere? … Ah, ho capito, lei non può prenderlo oggi perchè è rimasta a Milano, ehm… se lei non è sicura quando può tornare a Roma perchè non ci richiama? Fra una settimana, ce l’ha il nostro numero?5 p b( y% ]' n7 l3 ?4 A
NARRATOR4 r( s0 B! c, s
Anna is trying to contact Rita Iacobelli but she’s out at the moment, practising for a concert.# i/ G/ ]/ n, @' w! F. t V
Anna: Allora, il prefisso zero otto zero. E il numero di Rita qual è…. ah! Cinque uno due cinque tre zero.8 \$ n4 A# @$ E# u# R$ ]+ U
Girl: Pronto, chi parla?% \. E% o" L0 d C+ L
Anna: Buonasera. Sono Anna Mazzotti. Posso parlare con Rita per piacere?
# N" l7 S& T* y9 f: h! D3 A Girl: Rita non c’è in questo momento. è uscita, è andata in Conservatorio per una prova.) k7 {4 a; i) [7 r: b6 n# j+ y
Anna: Ah! Ho capito. E… lei mi sa dire quando torna?
! ~7 f# U7 a' x1 ~0 ~7 T Girl: Mah… torna tardi, credo. Vuole lasciare un messaggio?
0 E9 T; @! F* C/ }2 ~/ |* f% S Anna: Sì, le può dire che ha chiamato Anna Mazzotti… Anna Mazzotti per la questione dell’intervista e che la richiamo domani, se va bene.
3 `; @" m! h/ X& A. [8 M5 G3 _1 Q Girl: Certo. Ma è meglio chiamare la mattina presto.# I* j& w- R1 `1 _0 A% b/ K2 ^3 l
Anna: Verso che ora? Prima delle otto?
Y0 R7 ]& k8 q# I: x1 ~ Girl: Anche dopo le otto va bene. Ma prima delle otto e mezzo.' G9 }" ]4 l+ j. r
Anna: D’accordo. La ringrazio. Buonasera." m' F% D; w+ D q( L3 a1 f2 {+ i7 R% d
NARRATOR
7 [7 j* Z5 A ^ U Non c’è in questo momento - She isn’t here at the moment
* S) @1 E, \' Z+ R' a0 c Vuole lasciare un messaggio? - Would you like to leave a message?
) i" {$ ~9 U4 s8 ^8 E La richiamo domani - I’ll call back tomorrow
+ O; `# {6 n$ E- J2 P$ ~ Scusi , non la sento bene, può ripetere? - Sorry, I can’t hear you very well, could you repeat that?5 h; U T: a, Y' Z
- K9 p# e# I3 B& u6 Y If the person you want to speak to is out of the office, or in a meeting - in riunione - you may be put through to an answer machine. |