I% d2 I( J/ V5 [- Q 与上帝的对话-----俄汉互译 Однажды мне приснилось, что я беру интервью у Бога. 一天我梦到我采访上帝。 "Так ты хочешь взять у меня интервью?" Бог спросил меня... 上帝问我:你想采访我? "Если у тебя есть время..." Сказал я... 我说:如果你有时间的话。 Бог улыбнулся. 上帝笑了。 "Мое время это вечность."我的时间无穷无尽。 "Какие вопросы ты хотел мне задать?" 你想问我什么问题呢? "Что больше всего тебя удивляет в человеке?" 在人身上什么最令你感到惊奇? И Бог ответил... 上帝回答...... "Им наскучивает детство, Они спешат повзрослеть, А потом мечтают стать детьми опять..." 童年使人感到厌倦,他们急切地要长大,然后再梦想回到童年...... "Они теряют здоровье, зарабатывая деньги, А потом теряют деньги, восстанавливая здоровье." 为了挣钱,他们以健康作代价,然后再去花钱康复 "Они так много думают о будующем, что забывают настоящее, настолько, что не живут ни в настоящем, ни в будующем..." 他们为将来考虑如此之多,忘却了现在,结果他们没有活在现实中,也没有活在未来里...... Его рука взяла мою и мы помолчали некоторое время... 他的手抓住了我的,我们沉默了片刻...... "Они живут так, как будто никогда не умрут, А умирают так, как будто никогда и не жили..." 他们活着的时候,仿佛自己永远不会死似的,死后仿佛自己从未活过..... И тогда я спросил... "Как родитель, какие уроки жизни ты бы хотел чтобы твои дети выучили?" 然后我问:作为人的缔造者,你希望你的孩子们得到什么生命启迪呢? "Пусть знают, что невозможно заставить кого-то любить их. Все, что они могут сделать, это позволить себе быть любимыми." 让他们知道,(爱来不得半点儿勉强)强扭的瓜不甜。他们所能做的一切是让自己成为值得爱的人。 "Пусть знают, что это не хорошо сравнивать себя с другими" 让他们知道,将自己与旁人相比这并不好。(人比人气死人。) "Пусть учатся прощать, практикуют прощение" 让他们学会宽容并且实践宽容! "Пусть помнят, что ранить любимого человека занимает лишь несколько секунд, но залечить эти раны может занять долгие годы" 让他们记住,伤害自己所爱的人只需几秒钟,要使伤口痊愈却需要很多年。 "Пусть поймут что богат не тот, у которого больше, а тот, кто нуждается в меньшем..." 让他们明白,一个人富有不是因为他拥有很多,而是他需要很少...... "Пусть знают, что есть люди, которые их очень любят просто они еще не научились выражать свои чувства" 让他们知道,有人非常爱他们,只是他们没学会表达自己的感情。 "Пусть осознают, что два человека могут смотреть на одно и то же... а видеть это по разному" 让他们意识到,即使两个人看同一事物,也会观点相左。(角度也会有不同 ) "Пусть знают, что простить друг друга не достаточно |