a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 97|回复: 0

[俄语阅读] 俄语阅读辅导:俄汉孙子兵法之始计第三

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:12:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
8 _: q* j  n) A9 |! c/ h
            谋攻第三 Глава III. Стратегическое нападение
/ v( }" {  t' F( w# J3 I1 e1 b0 M  孙子曰:夫用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。是故百战百胜,非善之善也;不战而屈人之兵,善之善者也。+ a! D9 J' R! J
  Сунь-цзы сказал: по правилам ведения войны наилучшее — сохранить государство противника в целости, на втором месте — сокрушить это государство。 Наилучшее — сохранить армию противника в целости, на втором месте — разбить ее。 Наилучшее — сохранить бригаду противника в целости, на втором месте — разбить ее。 Наилучшее — сохранить батальон противника в целости, на втором месте — разбить его。 Наилучшее — сохранить роту противника в целости, на втором месте — разбить ее。 Наилучшее — сохранить взвод противника в целости, на втором месте — разбить его。 Поэтому сто раз сразиться и сто раз победить — это не лучшее из лучшего; лучшее из лучшего — покорить чужую армию, не сражаясь。! M/ n. ]/ [) H# B% R2 G) z
  故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法,为不得已。修橹□①□②,具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。将不胜其忿而蚁附之,杀士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。
3 T) D* z9 q% N6 P5 Y9 f  [6 \  Поэтому самая лучшая война — разбить замыслы противника; на следующем месте — разбить его союзы; на следующем месте — разбить его войска。 Самое худшее — осаждать крепости。 По правилам осады крепостей такая осада должна производиться лишь тогда, когда это неизбежно。 Подготовка больших щитов, осадных колесниц, возведение насыпей, заготовка снаряжения требует три месяца; однако полководец, не будучи в состоянии преодолеть свое нетерпение, посылает своих солдат на приступ, словно муравьев; при этом одна треть офицеров и солдат{2} оказывается убитыми, а крепость остается не взятой。 Таковы гибельные последствия осады。
) \9 p. n+ P4 E1 i+ E) |$ @  故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。& G, o0 G' l) n2 w
  Поэтому тот, кто умеет вести войну, покоряет чужую армию, не сражаясь; берет чужие крепости, не осаждая; сокрушает чужое государство, не держа свое войско долго。 Он обязательно сохраняет все в целости и этим оспаривает власть в Поднебесной。 Поэтому и можно не притупляя оружие иметь выгоду: это и есть правило стратегического нападения。
/ b% u  I: ~; @/ O! X- a/ K  故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。
* p9 D' s1 _* k7 a  Правило ведения войны гласит: если у тебя сил в десять раз больше, чем у противника, окружи его со всех сторон; если у тебя сил в пять раз больше, нападай на него; если у тебя сил вдвое больше, раздели его на части; если же силы равны, сумей с ним сразиться; если сил меньше, сумей оборониться от него; если у тебя вообще что-либо хуже, сумей уклониться от него。 Поэтому упорствующие с малыми силами делаются пленниками сильного противника。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-6 18:24 , Processed in 0.189891 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表