, |, e8 u/ D, Q# U9 j$ F Среди особенностей легендарных швейцарских франков - не только стабильность на валютных биржах。
( X% G( h, x/ H1 S4 u2 J C! u" ? Мало кто обращает внимание на то, что на этих банкнотах текст написан на четырех языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском。 Что, впрочем, естественно: нее четыре провозглашены государственными языками Швейцарии, а первые три - официальными。1 S2 x4 J; D4 t0 }0 a. {. O4 H! x
Ну а один из вопросов, занимающих нашего соотечественника, впервые попавшего в эту страну, примерно такой: неужели швейцарцам не мешает их 《многоязычие?》
# G9 Y& ?' {8 U6 h+ J; W% b Свыше двух третей населения считают родным немецкий язык, примерно каждый пятый - французский, один из двадцати - итальянский . Первые проживают в основном на севере страны, вторые - на западе, третьи - на юге。 На востоке сосредоточилось 《ретороманоязычное》 меньшинство (0,5%населенин)。# |! A1 _3 J' U; _
Еще с детских лет швейцарец начинает усваивать тот факт, что 《чужие》 языки надо учить как следует。 В школе обязательным считайся хорошее знание как минимум двух языков( 《 своего》плюс еще одного из официальных)。 По возможности школьники и студенты стараются осилить и третий, понимая, что к Швейцарии - стране туризма и международных контактов, расположенной а на европейском перекрестке?, - шанс получить приличную работу напрямую связан с языковым образованием。" L0 L4 N; t) s& r; x+ |
В то же время в любой точке страны можно с равным успехом поймать? хотя бы один теле- или радиоканал, вещающий на немецком, французском или итальянском。 В любом киоске или магазине швейцарец без труда находит газету или книгу на том языке, который считает родным。 Вся окружающая письменная информация (расписания на вокзалах, счета в гостиницах, объявлении и т。д。)обычно дается на трех или даже четырех языках。
) z7 t2 b, u) B Свидетельством особого внимания к языковой сфере является, в частности, положение, в котором находится ретороманский язык。 Перевод на него всей официальной документации не обязателен, однако на нем ведется особое некоммерческое теле- и радиовещание, нажжен стабильный выпуск книг, газет и журналов。5 ]* D5 R7 M9 E1 Q) C
Подобная практика, конечно, требует крупных государственных ассигнований。 Однако швейцарцы, имеющие в Европе репутацию людей бережливых, в данном случае мирятся с дополнительными расходами, считая языковой вопрос весьма серьезным。) I+ U5 K8 J& ~/ J* l2 [" K
Доказательства этой серьезности можно, кстати, найти в швейцарской истории。 Четыре века назад страну сотрясали кровопролитные гражданские войны, причиной которых были языковые различия。 Остатки былой неприязни встречаются и сегодня на бытовом уровне :например, в немецкогоюрящих кантонах на улице могут демонстративно не ответить на обращение, произнесенное по-французски。 Но это нее же случается нечасто。 В целом же швейцарской языковой гармонии завидуют во многих странах。 |