4 q$ u8 X. s# i1 g4 ?
Среди особенностей легендарных швейцарских франков - не только стабильность на валютных биржах。 ; S O% S. j/ V6 K. x Мало кто обращает внимание на то, что на этих банкнотах текст написан на четырех языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском。 Что, впрочем, естественно: нее четыре провозглашены государственными языками Швейцарии, а первые три - официальными。; [+ d$ f! ^3 P1 S$ }* Q
Ну а один из вопросов, занимающих нашего соотечественника, впервые попавшего в эту страну, примерно такой: неужели швейцарцам не мешает их 《многоязычие?》2 R5 a; Q- i1 H& a
Свыше двух третей населения считают родным немецкий язык, примерно каждый пятый - французский, один из двадцати - итальянский . Первые проживают в основном на севере страны, вторые - на западе, третьи - на юге。 На востоке сосредоточилось 《ретороманоязычное》 меньшинство (0,5%населенин)。 ! v1 s( D! a9 y$ X8 J Еще с детских лет швейцарец начинает усваивать тот факт, что 《чужие》 языки надо учить как следует。 В школе обязательным считайся хорошее знание как минимум двух языков( 《 своего》плюс еще одного из официальных)。 По возможности школьники и студенты стараются осилить и третий, понимая, что к Швейцарии - стране туризма и международных контактов, расположенной а на европейском перекрестке?, - шанс получить приличную работу напрямую связан с языковым образованием。 % a; r9 z- K( I9 i В то же время в любой точке страны можно с равным успехом поймать? хотя бы один теле- или радиоканал, вещающий на немецком, французском или итальянском。 В любом киоске или магазине швейцарец без труда находит газету или книгу на том языке, который считает родным。 Вся окружающая письменная информация (расписания на вокзалах, счета в гостиницах, объявлении и т。д。)обычно дается на трех или даже четырех языках。; ]3 M: {0 x$ C! Q3 g8 e
Свидетельством особого внимания к языковой сфере является, в частности, положение, в котором находится ретороманский язык。 Перевод на него всей официальной документации не обязателен, однако на нем ведется особое некоммерческое теле- и радиовещание, нажжен стабильный выпуск книг, газет и журналов。9 n" j# p0 k5 l1 E2 Z$ {+ s: B- N5 C
Подобная практика, конечно, требует крупных государственных ассигнований。 Однако швейцарцы, имеющие в Европе репутацию людей бережливых, в данном случае мирятся с дополнительными расходами, считая языковой вопрос весьма серьезным。 9 F. T6 s+ A4 l; @) d Доказательства этой серьезности можно, кстати, найти в швейцарской истории。 Четыре века назад страну сотрясали кровопролитные гражданские войны, причиной которых были языковые различия。 Остатки былой неприязни встречаются и сегодня на бытовом уровне :например, в немецкогоюрящих кантонах на улице могут демонстративно не ответить на обращение, произнесенное по-французски。 Но это нее же случается нечасто。 В целом же швейцарской языковой гармонии завидуют во многих странах。