9 T8 a( d4 d7 [4 P
Какмне попасть в номер 914? 914房间怎么走?
. M- S6 |% w- W3 U, U( `3 k §1§
$ @$ V6 _" `7 K ——Простите,как мнепопасть (пройти) в номер 914?
; R, v* ]8 I$ Q ——А вы проживаете вгостинице?Тогданадо показать гостевую карточку.' Z& o$ B1 C; R
——Нет,не проживаю.Здесь остановилсямой коллега.Он тоже приехал на конгресс.
0 n2 K, w2 P3 o6 ]8 |1 F6 w ——Ах,вот как.Прошу вас:на 9-ом (девятом) этажеостанавливаются третий и пятый лифты.3 }& \, r5 X; {* Z. ], ]
——Лифт справа?Вижу,спасибо.
, Q( n$ W7 d9 |7 v8 j* s% t( M# k ——На этаже спросите удежурной.Она вас проводит.
( W" ]7 U7 O8 T4 u( p% B5 _ ——Там я сам разберусь.Всев порядке!8 [* g: O) q8 V- A1 L% a% H; A$ Q% ^
——请问,到914房间怎么走?
) w9 X# ~) L1 c: w; M/ y ——您是住在这个旅馆的吗?那么,先要出示住宿证。" f$ f" T/ F0 @
——不,我不住这儿。我的同事住这儿,他也是来开会的。
. p, r5 ^4 m' Q; J8 x% F ——啊,是这样的。您请乘第3号或第5号电梯到9层。
# d$ P6 z0 l( T5 b o1 ]; h2 o ——电梯是在右边吗?看见了,谢谢。
0 O+ H% U; R! J* ?( o ——到了第九层问值班员?她会带您去的。$ u9 t1 P: b* z' w# t
——到那儿我自己就能找到,没问题。
. H! O3 b# R! O& u" p$ S §2§
8 F) ^! T6 q' X# S1 T+ y ——Простите,вы мне непоможете?! p4 ~) `6 O& t8 l1 R2 S# h* N/ P
——Пожалуйста,в чем дело?( Z( o) r( Z5 G& m/ h
——Просто не знаю,как быть.Мояподруга приехала из Киева иостановилась в вашей гостинице,а номерзабыла сообщить.) V) M8 w* h9 m& V( j
——Конечно,я помогувам.Как фамилия и имя вашей подруги?
- c4 u+ P1 }4 ]2 j ^ ——Алексеева…АлекссеваОльга Дмитриевина.+ w1 l- {+ D4 Q
——Так посмотрим врегистрационной книге.Алексеева Анна…Этоне то,а вот-Алексеева Ольга Дмитриевна-номер 914.
0 ~5 q' O$ _6 E ——Спасибо большое,вы мне такпомогли!Номер 914.Где же это?
2 E1 ?$ A6 C4 Q( D ——Подождите,подождите,вы не тудапошли.Лифт прямо и налево.% h( y% B `- Y3 T3 `# Y1 ]
——Спасибо большое.
9 h$ \& P" C) |- R ——对不起,您能帮帮我的忙吗?+ D" d7 M( r, r! |, x1 R( ~
——别客气,什么事?
; F9 s$ U3 {9 U5 W1 U ——我简直不知道该怎么办,我的女朋友从基辅来,住在你们旅馆,可她忘了告诉我房间号码了。; H, f3 Z+ O7 I
——当然,我来帮您。您女朋友的姓名?: j( f' p% ~6 h; h
——阿列克谢耶娃……奥丽加·德米特里耶芙娜·阿列克谢耶娃。
, t& w0 s8 i2 Q4 t0 L: F7 F2 ? ——我查一查登记簿。阿列克谢耶娃,安娜……这不是,啊,在这儿,阿列克谢耶娃·奥丽加·德米特里耶芙娜,914房间。
' e$ [, W/ Q. o0 ` ——太谢谢您了,多亏您帮忙!914房间,在什么地方?3 D0 H2 [6 }* D
——等一等,等一等!不是往那儿走!一直往前,电梯就在左边。% i% C+ }' u- c9 b; t& _
——多谢了。
; q# ^# B6 R& m/ C$ } §3§
9 E& A& R4 a0 o& c% n ——Девушка,вы кого-отищете?$ I3 ?$ ?1 `; V4 f: N
——Здравствуйте,я инкак непойму,гденаходится номер 914 (девятьсотчетырнадцать)?1 s `# Q( d4 o# L
——Девятьсотчетырнадцатый номер на девятом этоже.
3 k- h" f4 f" t( \ ——А где мне лучшеподняться?6 Q2 T6 Y3 ]: i ~* P
——Пройдите к лифту,это там,направо.( y# s& }8 ]9 O
——Большое спасибо.: P' r" B- g- r
——Если не найдете,спроситеу горничной.
( y5 Q, M7 K1 b3 ]" `% j6 A ——姑娘,您是在找人吧?: j) h- @) [; f, l+ }3 `8 w7 m
——您好!我怎么也搞不清,914房间在哪儿?" a& F* z3 H8 W5 S7 N$ K
——914房间在九层。
: ?9 H5 h, J6 H' B ——我从哪儿上去好呢?
3 j) y# L" y' q3 q7 n" X# C ——您乘电梯,在那儿,右边。
3 f$ }; q. B2 u& o. S ——多谢您。
, \- j% b e/ X7 ?8 e5 { ——要是找不到,问一下服务员。 |