a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 502|回复: 0

[俄语听说] 俄语实用口语情景对话:在旅馆的房间里

[复制链接]
发表于 2012-8-17 23:59:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
0 E% u9 V) x5 X  |
            Вномере гостиницы.在旅馆的房间里。
# i5 p" s' `+ h! D  §1§7 G  P0 O: w/ d  G
  ——Доброе утро,вот мой пропуск.- Q  l( c: C. w0 I* K+ d# I) @- z
  ——Номер327 (триста двадцать семь).Пойдемте,я покажувам номер.  |, k* y4 w/ |! O: p! ?8 Q
  ——Надеюсь,это неблизко от лифта?Я плохо сплю.+ t1 Z. R6 Q6 W' U
  ——Нет,в конце коридора,окна выходят на тихую улицу.
( T- K) d6 G" r$ B: ~  ——Давай посмотрим.! f. d$ I/ u7 B" G  W
  ——早上好!这是我的住宿证。
6 S, b! z) |. [- I$ L& a  ——327号房间。走吧,我领您去看看房间。
! U% Z9 X7 b& T' T  Y7 Q  ——我希望这个房间不要靠近电梯,我睡眠不好。
  {1 w+ k. @. d  ——不靠电梯。在走廊的尽头,窗户对着一条很安静的街。
/ E1 ?9 N0 k, I3 ]% e  ——我们去看看。
! @: ?1 J9 F+ D& a# G$ B  §2§$ K$ M4 c! U- G  C9 \
  ——Пожалуйста,входите.Вотстенной шкаф.Ванная и туалет направо.
9 J! P7 c  \- _! ]3 _8 m4 G1 w  ——Телефон городской?
) _+ L- h1 I: D* P  ——Да,через девятку (через цифрудевять).5 R4 i, i. Q5 E$ |
  ——А как позвонить вбюро обслуживания?( ], M2 v, u' P" n
  ——6-37.Списоктелефоннов на столе.
5 U, U1 g5 U, i* W1 f, }  r9 S  ——Спасибо.
$ }4 H! A  ~9 V' Y* g2 w3 X6 P+ o  ——Когда будетеуходить из гостиницы,незабывайте сдавать мне ключ.
9 B7 S' Z% l' |9 K2 c7 J" f  ——Хорошо.Мне будетнужна пишущая машиннка.Это можносделать?
7 r  c- P) R- F! q  ——Сейчас уже поздно,а завтрамы вам поставим машинку.Вам не нужентелевизор?
* e6 C3 _4 O) K4 H# L  ——Нет,у меня будет много работы.Кстати,разбудитеменя завтра в полсельмого,пожалуйста.  u/ u  |$ W- k# h
  ——Не беспокойтесь,будетсделано.Спокойной ночи!
1 _& b- o+ Q5 F  ——请进,这是壁柜。浴室和盥洗室在右边。
. {( p' K4 P+ ^* s+ |4 m3 `# E: {  ——电话是市区的吗?
% g, F) B5 z0 f5 K, `2 E  o& K  ——是的,要拔"9".) u* g7 L0 q3 f5 R
  ——要服务台怎么打?
+ f, ?9 T  U* t8 M  ——6-37.电话簿在桌子上。
3 r/ P6 I2 ~+ E1 E/ o6 o9 q  ——谢谢。
$ ^& H0 X$ W) f1 g  ——您离开旅馆时,请别忘了把钥匙交给我。
% V7 H9 Q/ f; H" E* e- j4 G- [  ——好了。我需要一台打字机,可以办到吗?
/ l) D, K1 G* k1 l  ——现在已经很晚了,明天我们把打字机给您送来。您要不要电视机?  T1 q7 O( ?6 _% a' U
  ——不要,我有很多工作,对了,请您明天6点半叫醒我。
: d* }0 [, B) j) ?  g  ——请放心,一定照办。晚安!
8 {3 j: k  `6 a  §3§2 c0 V1 _2 N$ T7 B2 N
  ——Вы горничная?
- p. z" A) j! ~6 D) j3 p- ~  ——Да.' a2 W1 G+ v9 O; i6 R( I8 J; D7 ^
  ——Здравствйте.Мненужно сдать белье в стирку.Как этоделается?2 ]) f  z* A2 P7 v9 K4 d
  ——Приготовьте белье иположите отдельно.Я буду убирать номер ивозьму его.1 L! x9 b! ]5 V( |+ h: `4 t6 T. @  U3 }
  ——А куда положить?
# f( b$ j6 ~( D$ A( y' n  ——Куда хотите,на видноеместо.
8 g" W: G1 Y' Y  ——А когда оно будетготово?
3 H/ _/ R" v# e% T. S$ D2 A& b  ——Через два дня.Япринесу его вам сама.$ K8 P: F6 |! V9 B9 [
  ——Заплатить сейчас?# `- {' @! j  ?4 e
  ——Нет,не нужно.Я принесу белье иквитанцию.
' d3 R1 l  l6 ^- O( e  ——您是服务员吗?
. H9 Q* W2 g1 x& {: L" Q: a/ V7 w  ——是的。
: g+ j6 R+ E9 a% g, l9 W  ——您好!我要送衣服去洗,这该怎么办理?
5 P  `5 ]  v. {* ~  ——您把要洗的衣服准备好,单独放。我来打扫房间时拿走。3 D, ^! ?/ }/ s! f1 `6 w
  ——放在什么地方?$ s( z# z0 Y1 q0 N. [
  ——随便放哪儿都可以,放在显眼的地方。
) d3 R! l& `+ S0 Q( g9 c7 {* u  ——什么时候可以洗好?* k$ Y/ S/ |  v2 J, _
  ——两天。我会给您送来的。
0 K0 b# \. }  v/ h0 U2 @6 A  ——现在就付钱吗?
+ l- K+ q1 X5 a) f8 i( D. _9 p  ——不,不用。我送衣服时,并带收据来。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-28 00:01 , Processed in 0.164696 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表