PORTUGUESE
. ]$ C1 Y$ A7 V9 m. T ENGLISH
( C5 L% v5 a! L" T" s A pressa é inimiga da perfei??o. Haste makes waste.6 Z5 b+ B/ X; ?( G$ [, O; Z
Alegria de uns, tristeza de outros. One man’s happiness is another man’s sadness.1 t+ ] e* q' K7 ]
Antes pouco do que nada. Half a loaf is better than none.
f# \, ?- ]2 \5 O Antes só do que mal acompanhado. Better alone than in bad company.
8 H, O7 ]: t1 b! |8 s+ W) D Antes tarde do que nunca. Better late than never.& y9 }4 Y! [% v: U b
Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher. Behind a great man there is always a great woman.
1 P) Q' Y' ^5 N Cachorro que late muito n?o morde. Barking dogs seldom bite.
3 F1 A+ x4 v% y5 k& F1 c0 T; O& ~& d Cada um sabe onde o sapato aperta. Only the wearer knows where the shoe pinches.. G* n2 Y+ i7 T) R d& |
Cavalo dado n?o se olha os dentes. Do not look a gift horse in the mouth.
/ s- `* P" ?1 S8 f. m% f% @ Curta que a vida é curta. Enjoy every moment because life is short.8 W* C4 i( E6 i& E& M+ S5 M# _
De gr?o em gr?o a galinha enche o papo. Slowly, slowly catchy monkey progress little by little.
+ S/ {, U6 q; Q8 |9 }( V Deus é grande. God is great.4 Y, E1 ~. P. b* r
Devagar se vai ao longe. He who treads softly goes far.
& h7 t$ t) h# G# J& r Digas com quem andas e eu te direi quem és. A man is judged by the company he keeps.+ Q* n/ N' W' @' Z
Fa?a como eu digo e n?o como eu fa?o. Do as I say, not as I do.
; k& N/ C- j- B Gato escaldado tem medo de água fria. Once bitten twice shy.% y1 B* b4 P4 _
Mais vale um pássaro na m?o do que dois voando. A bird in the hand is worth two in the bush.
) L) Y- V. W5 P9 h( K N?o conte com os ovos antes de a galinha botar. Do not count your chickens before they hatched.5 J. o" \% i4 \, G2 A1 i" J' N
N?o deixe para amanh? o que você pode fazer hoje. Do not put off for tomorrow what you can do today.
' v j* s( N |6 h$ s0 B N?o ponha o carro na frente do boi. Do not put the cart before the horse.2 I. Y: p5 ^4 f. s! K
Nem tudo que brilha é ouro. All that glitters is not gold.( M4 Z& A9 F2 H- O
O amor é cego. Love is blind.
* Z; S1 X/ }: F) a; p Onde tem fuma?a tem fogo. Where there is smoke there is fire.
& _5 h {2 q: u: D8 j Quando um burro fala, o outro abaixa a orelha. When one speaks, the other should listen.
& P/ }- h5 T- ~- ] f P Quando um n?o quer, dois n?o brigam. It takes two to begin a fight.
. }. a. ^/ k; K+ |3 v" r Quem ama o feio, bonito lhe parece. Beauty is in the eye of the beholder.
( ^8 Z- ~/ T9 ?/ @+ ?/ V Quem dá recebe. Give and you shall receive.$ L9 ]/ P4 |" P o' q+ N- u; X# d
Quem n?o arrisca n?o petisca. Nothing ventured, nothing gained.2 J% E" d$ r* F5 R8 n' D
Quem n?o tem c?o, ca?a com gato. There is more than one way to skin a cat.
6 X, {. D' d0 y* q Make do with what you have.
$ B W: H7 ^) S! O Quem ri por último, ri melhor. He who laughs last, laughs best.
D$ K# I! s+ K3 M Quem semeia colhe. You reap what you sow.6 m% ]! b2 ?" k# [( H0 v/ R
Roma n?o foi construída num dia. Rome was not built in a day." P/ x. C6 C, e' Z: G2 x( U
Tempo é dinheiro. Time is money.
N2 z8 x9 G) A Uma m?o lava a outra. Scratch my back and I will scratch yours. |