巴西日常会用的谚语:
* _! O, r( m5 P4 a; w) h A pressa é inimiga da perfei??o.欲速则不达。8 O; h( O/ n( W- n4 J, w
Antes pouco do que nada.半块面包好过啥都没有。. E! g% w! b, s7 ^' O
Antes só do que mal acompanhado.同伴欠佳不如独处。
" ^8 H; l' Z+ u7 f! W H5 p+ O* _ Antes tarde do que nunca.迟到好过不到。- d' ?7 p# @2 T0 p% c5 L
Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher.伟大的男人背后总有一个伟大的女人。
3 ~6 ~/ U% \3 ?7 S5 y! C Cachorro que late muito n?o morde.吠犬不咬人。
' M. f7 r5 M4 h% _: i2 J$ Y. v8 L) S) L Cada um sabe onde o sapato aperta.只有穿的人才知道鞋子哪里夹脚。
) M! K+ N5 ^1 D) d1 B/ h; L/ C Curta que a vida é curta.人生苦短,享受每刻。 V% D9 Q0 I: {8 a2 i( w% h
Deus é grande.上帝真伟大。7 p. i- \5 W3 v; J1 s4 }
Digas com quem andas e eu te direi quem és.欲知其人,观其左右。
3 @, S, x0 j# K$ S Gato escaldado tem medo de água fria.一朝被蛇咬,十年怕井绳。
* G; X9 ?% [& Z1 [; f6 {$ `5 ~+ M Mais vale um pássaro na m?o do que dois voando.一鸟在手胜过双鸟在林。
+ l2 N2 c" q" \; K6 \; p N?o conte com os ovos antes de a galinha botar.小鸡还没孵出来,先别急着数多少。4 r* m- E3 X' B) `1 P
N?o deixe para amanh? o que você pode fazer hoje.今日事,今日毕。
6 W. V4 j% O9 i5 B3 T" H& m N?o ponha o carro na frente do boi.别本末倒置。/ Y4 m6 r& Y) N3 o7 L/ ^
Nem tudo que brilha é ouro.不是所有闪光的都是金子。8 c4 T% P4 s' h. m3 Z; U' x
O amor é cego.爱是盲目的。6 r; S6 N" O: Z5 ~5 a2 t
Onde tem fuma?a tem fogo.无火不成烟。
$ \( ?( Z" d( u. a0 R5 Q; x: C Quando um n?o quer, dois n?o brigam.一个巴掌拍不响。7 ?% [- v, I3 ~! [4 N/ _
Quem ama o feio, bonito lhe parece.情人眼里出西施。
3 {/ M3 K$ e+ P Quem dá recebe.给予必将收获。
7 S' u# T3 s) @7 x0 P Quem n?o arrisca n?o petisca.不劳无获。$ f# w6 [8 N5 |# t' _
Quem ri por último, ri melhor.笑到最后笑得最好。' z) e- E; C; u- z% f' {
Quem semeia colhe.种瓜得瓜,种豆得豆。1 p* U. `0 \4 {1 w
Roma n?o foi construída num dia.罗马不是一天建成的。
; S$ X! G! Q {) C4 b% `. N Tempo é dinheiro.时间就是金钱。2 ?" P* p1 k$ H3 _' f* Q
Uma m?o lava a outra.以其人之道还治其人之身。 |