Deixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think。6 O6 J; L) s7 V9 m( r7 ^
Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。
, Z* x9 r1 n* L+ O; W Nao funciona,相当于英语中的doesn’t work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。
, f( c" U! l: U' Y Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio。' C% T- O5 p3 Q1 B6 b0 G7 {+ K
Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。这在口语中都经常听见。& I; q! q& ^) H$ U3 Q8 d5 u& |) [( c
Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidas,fico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”% l; [# K- O" T O$ J
Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。
+ W" D) S3 Q: O+ i$ P Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。2 j1 s& j! C& A/ c; D a
Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。; A y' Y. n0 u# B) Q
Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。
4 \' M& t* `* i Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。- h( L- k7 Y5 `% s; ]: C1 l
Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,perca是perder的虚拟现在时。
* N( D& p7 {- K) M; W Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。
. H7 w- m& a/ g' U* c, [( c Se você quiser, 意思是“假如你愿意的话”,其中quiser是querer的虚拟将来时。
! _4 L N5 Y, A4 w Mesmo assim,意思是“即便如此”,相当于英语中的even that,通常说话者在说完mesmo assim后,还会继续说“我还想怎么怎么xxxxxx”
: h- ]8 v( y& X$ y* `+ O0 N Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosse是ser的虚拟半完成时。
/ \1 [6 [- ^* h culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。" ~+ R1 ^0 I. H: V7 f6 i, A& x$ a
nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar。
! j5 o# ]( N; {& V: D é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem。# \9 y4 m% C- R
em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。
7 s1 t/ E6 K9 U5 Y) {/ Y combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado。0 z6 C n' C( Z5 m) Q4 o
Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。* i/ u6 G% i i" K: Q
Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。 |