a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 118|回复: 0

[考试辅导] 2012年外销员考试辅导:中外经贸短文互译(一)

[复制链接]
发表于 2012-3-12 23:18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了帮助考生系统的复习外销员考试,全面的了解外销员考试的相关重点,小编特编辑汇总了2012年外销员考试相关资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
4 x- k- o4 m5 ~$ |  Y$ R+ b  英译汉概要(一)/ ^* A! ?2 ~, p  C% Z& {% |
  1、正确理解原文是基础,是关键。考生经常表现出的主要问题,是对英语原文的理解不够深透,主要的问题是在译文中未能摆脱原文结构的束缚,译文显得洋腔洋调。  b6 i: U" J* Z$ z: ]' y
  2、译文应该传达原文的精神实质,注重语意内容上的对等,而不是字面上的对应。- g2 l1 M& B$ J) \
  (一)词汇层面
( Y  C& u; t* D" w3 W# E  1、词汇差异, @/ a$ Q% q0 D6 i4 |
  英语中有些词所表示的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达。主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些事物的名称。
+ o- W5 y! E' `& s2 o$ V  The Pacific Ocean 太平洋8 v6 Q9 A6 e* c$ Z
  tuberculosis 结核病" J" c7 v7 ?( [+ i2 X
  helicopter 直升飞机9 {5 J# j8 Y7 ?
  英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应。在意义上概括的范围有广狭之分。7 f& ]0 n/ G8 f: [+ Q2 Q% i9 t% j
  sister 姐,妹4 h# Y* b. U2 J- P, r
  morning 早晨,上午
% U+ `4 v/ }. G- k  `( v0 }/ N  英语中有些词所表示的意义,目前在汉语中还找不到最后确定的词来表达。5 H  E/ X" X2 Z% T1 a
  英语中许多词一词多义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。/ t6 ~: N6 Y5 d# |5 }
  英语和汉语在词的搭配能力有差异。: J" Q6 y6 i& w  i& s
  to cut wheat 割麦子
& o# L2 G& z9 {) W% N7 n  to cut cake 切蛋糕
8 v# n- G8 }1 H6 P' y* z  to cut finger-nails 剪指甲
, `/ D$ d. X5 |7 g" O  R4 u. E  2、词类转换
/ j& W! n- ~9 S7 x" s* s% g- `  The incessant demand for change characterizes our time.1 D" r4 }- d8 |
  不断地寻求变化是我们这个时代的特点。(动词转译成名词)
6 R0 h$ S* t. K0 V" L+ W' X  The pitish may have long been a nation of shopkeepers but they are coming
6 O  v# x+ F5 |  late to the business of tourism. 英国人做贸易有悠久的传统,但是涉足旅游业较晚。(名词转换成动词)
; r& _2 ?. O* X; F& y* C  We had difficulty in accepting your terms.
) T' B" s$ W( g5 Q  我们觉得难以接受你们的条件。(名词转换成形容词)% Z$ D6 z: ~5 g! j7 V1 K; E
  Day and night he worked hard in his laboratory.% K( i" `( F, y$ ]0 c  P
  他夜以继日地在实验室里努力地工作着。(名词转译成副词)
# T2 G4 v4 \6 v6 n% R6 q  Our great motherland has a vast territory, a varied climate and an
/ ]4 t+ B3 m- }# B4 ?  abundance of natural resources.
; z- x  q) v$ K( o& H) @# e1 e0 ^3 y0 H  我们伟大的祖国土地辽阔,气候多样,自然资源丰富。(宾语转换为主语)
4 x0 W) o' P5 q9 K9 h5 P& y  Water is needed in offices, factories and schools.
, S$ S# J9 a" z1 p/ H0 @4 p4 T  机关、工厂和学校都需要水。(状语转换为主语)
3 ?. T  n) {& a  This explanation is against the natural laws.: c/ O1 j' q9 n  A* s5 W+ d! w
  这种解释违反自然规律。(表语转换为谓语)
/ J: Z! P2 g& ^  F0 x7 I  Electronic computers have great importance in the production of modern industry.+ A' j& w8 e7 O4 S
  电子计算机在现代工业生产中很重要。(宾语转换为谓语)! L3 o& c  E. g/ m8 I
  It is not of much use by itself, but it has proved immensely useful in water-proofing.
& I% G+ P# |9 _: {2 q  它本身没有多大用途,但在防水方面却非常有用。(表语转换为宾语)4 O4 Q5 \: A1 R
  he sun affects tremendously both the mind and body of a man.
0 e" D4 t' W, {: z" X; j1 V+ p  太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(谓语转换为宾语)
, e; j. U6 v" V- }4 B0 f% T  Scientists have been working on this for a long time.1 ~6 l1 _: R, D/ N- j% Q$ Z& [( ^% z7 `
  科学家对此进行了长期的研究。(状语转换为定语)
' B" A* ]) S" K  Many other machines are available.
6 K# T1 E. J$ `) u5 l$ P  可供使用的机器是很多的。(表语转换为定语); l  F9 O% k! w& {! t
  The modern world is experiencing rapid development of science and technology.5 p1 v" V0 T5 T0 I. Z# N7 v
  当今世界科学技术正在迅速发展。(定语转换为状语)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-1 16:50 , Processed in 0.162443 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表