5. 以上句型可以转换成以下形式:
1 c S0 W( { q, }9 A 1)条件状语从句省略if:在书面语中,如果条件状语从句的谓语中有were, had 或should, 就可以省略if, 并将were, had 或should 放到句首,谓语主语之前,用 “Were/Had/Should + 主语”的形式。这种虚拟语气在意义上与带if 的条件状语从句相同。当然,如果从句没有were, had, 或should,就不能省略if.
$ A: w7 D4 Z2 p% s# R @! D. I- J Now let’s look at some examples:4 K2 J2 u8 x/ ?# Y8 W* r1 n
If I were to do it, I’d do it some other way. →Were I to do it, I’d do it some other way.
5 a7 e5 m' c* r3 n! s If you should fail, try again. →Should you fail, try again.0 \; w! ]9 w' r$ v- H
If you had been here earlier, you would have seen him. →Had you been here earlier, you would have seen him. n. C, X7 Q. \$ p
但是,If you came tomorrow, we would have the meeting.这句话if 就不能省略。7 w; K" e8 C }$ J$ `- ?8 [4 q1 V+ r
而且,在虚拟条件状语从句中,省略了if的倒装形式的句首不能用动词的缩略形式。如我们可以说:& A4 j" M# h' I7 @1 S+ b/ @
Were it not for the expense, I would go to Italy.* F' S4 y6 C5 |+ }
但不能说:Weren’t it for the expense, I would go to Italy.2 F4 D2 D: U2 W4 Q
Please do not use “if”:
! Y' m; X+ ]0 r' E8 F- O 如果我是你,我每天早上就早起床。
, f) u8 Y" o+ q8 ^ A8 I! p7 r9 | Were I you, I would get up early every morning.) b: Q! y- g" c" y
假如你昨天早十分钟到达火车站,你就赶上火车了。. m2 @. o& D+ i A4 F; S
Had you arrived at the station ten minutes earlier yesterday, you could have caught the train.- P% X! l; B; X* e# N( |9 o! d
要是明天有会议,我就会来。0 Y# X# R& l6 ]& m9 X
Should there be a meeting, I would come.
|* s3 p8 Z9 Y/ i/ r z N4 r1 O 2)用介词短语代替条件状语从句。(可以改为条件状语从句)。例如:% X: |; _: v: a5 W
Without air, there would be no living things.
+ ^2 F6 C& I! Z# N4 Q" j But for your help, I couldn’t have done it.% d( H" ^7 {. e) b) W; \& h8 z
Without electricity human life would be quite different today.
8 }% D: g' T7 ` Now let’s do some translation. 请用介词短语代替条件状语从句。5 \: l- G# |3 S1 a! a) C" L
要不是你的帮助,我就失败了。7 M- J* z% O/ ]- h' s; [& z$ N7 _' p
But for (except, without) your help, I would have failed.
, r6 c8 ^ V: d 如果没有恰当的控制手段,核反应堆就会爆炸。
! I' l5 h: _4 i* Y Without proper means of control, a nuclear reactor would explode.$ ]. d! ^4 d9 T! B% X1 L: T9 d8 B9 I
3)用其他方式代替条件状语从句(可以改写为条件状语从句。)例如:
' ~/ I" v7 H, Q/ Q7 O It would produce bad results to do that. 用动词不定式 =If you did that/should do that, it would produce bad results.6 _" m: p4 n X6 _3 a0 E
She would have come, but she wasn’t informed, nor invited. (用but.)=She would have come, if she had been informed or invited.
a: y4 i2 u; b. \/ B. ` A more responsible person would not have left the work half done. 一个更负责的人是不会把工作做到一半就不管的。(用比较级) =If you (he, she) were more responsible, you (he, she) would not have left the work half done.
' q2 t0 N0 g0 i( K" w Now let’s do some translation:
& l g) N; |! \ 聪明一点的人是不会干出这等蠢事的。
( s( J# f6 h4 z2 C8 v A wiser man would not have done such a foolish thing.1 l/ O P5 a/ z# g: }
我应该早点写完这封信,但我一直很忙。 |