绿色复苏:green recovery* H# P: i- B: A4 ?$ L# [" X) _
美国当选总统奥巴马近日公布了经济刺激方案,并表示希望新的经济刺激方案是“绿色的”。该方案旨在增加 “绿领工作”岗位和使用节约能源。其中20亿美元将用于减少收费和提供扩展服务,50亿美元用于可再生能源债券,25亿美元用于购买和淘汰老式的污染汽车,以及花费9亿美元帮助100万户家庭节约能源。 " N+ P' m( D9 ~' c! i5 [$ B% E. w& W 请看外电的报道: 1 f0 g3 `4 I! {1 o/ e6 \ Earlier this fall, the center recommended that the government spend $100 billion on energy efficiency, renewable energy and mass transit to promote what it calls a "green recovery".1 V* k) _4 r9 j! q) D/ C2 p
今年秋初,该中心就建议政府花费1000亿美元用于节约能源,发展可再生能源以及公共交通,以促进经济的“绿色复苏”。 + V% i6 `: \" A1 h D4 B& d; s" q 在上面的报道中,green recovery就是指“绿色复苏”,是指利用发展green industry(绿色产业)的契机恢复经济。“绿色产业”即为环保产业,它是以防治环境污染、改善生态环境、保护自然资源为目的所进行的技术开发、产品生产、商业流通、资源利用、工程承包等活动的总称。那么从事这一行业的工作人员就可以被称为green-collar workers(绿领工人),而这个行业的工作自然就是green-collar jobs(绿领工作)了。 ( {9 A% o2 y0 g6 i1 O Recovery在这里的意思是“恢复,复苏”,例如我们现在都希望看到recovery of the market(市场复苏)。人身体的“复原”也可以用它来表示,如:His recovery is a miracle.(他的复元是一个奇迹),我们也没想到他可以make a quick recovery(迅速痊愈)。 / r3 T4 j5 @$ G' q 此外,recovery还可以表示“回收,找回”,the recovery of something就是指“找回丢失的东西”。