Ordering ice cream at a New Orleans ice cream parlor# T: x+ I, o1 B( K% C( P9 e) P
Paul: I love cool snacks on hot days.
+ K# O& F9 ]" N6 Z Wei: Coming to this place beats getting Popsicles at 7-ELEVEN any day.
, B1 @5 z8 b; k Paul: Ice cream parlors used to be everywhere. Now, few are left.
- F* ~; Z }3 k& y Wei: Hmm. We could get hot fudge sundaes.
( ]8 j4 J5 L# ], t$ q Paul: Every dish comes with two scoops of ice cream, three toppings, and two kinds of syrup.* q- M3 e$ Y4 j) F1 ?5 b- X. I
Wei: Let's get this dish called “The Trough.”! x( K \8 T0 O, c v! S9 p
Paul: It sounds big.
3 T f" Y% l, ?! w1 |! ~6 Q Wei: It is. If we can finish it, it's free!
" ~9 D) S( [0 Z; A. S: `9 p 在纽奥良一间冰淇淋店点冰淇淋7 }& R: l: t$ B( ~ q# N
保罗:我最爱大热天里的凉品了。
$ k b4 ~9 Q" q+ B4 h: N M 小薇:来这里再怎么都比去便利商店买棒冰强。) I, I7 ?% U3 h4 i) R: a" @
保罗:以前到处都是冰淇淋店。现在没剩几家了。3 x8 }, L% M% r6 h1 x/ J) ]" J3 H
小薇:嗯。我们可以点热奶油糖浆圣代。# C& S' q8 b0 N4 p" T* `
保罗:每份都可以有两球冰淇淋、上面放三种配料、淋两种糖浆。# V% a2 b. W% K
小薇:我们来点这种‘饲料槽’。9 n' y5 j5 ~5 M" b P: ?4 E
保罗:听起来份量很大。7 w0 m! t! o; q. B! k9 ~7 b
小薇:是很大。如果我们吃得完,就免费!
% w$ ?. g6 i$ C0 R- ^$ K6 w* f' ]1 k 重点解说
$ r9 e2 h! s( H- L, F' P# l2 p# L ★ ice cream parlor 冰淇淋店,冷饮店4 L9 Q- K5 P" s( c
★ Popsicle (n.) 棒冰
% {+ C0 S/ u. }1 h W ★ fudge (n.) 奶油巧克力糖浆,用奶油、巧克力、糖熬煮的浓糖浆,经常热热地淋在冰淇淋上食用,所以这里说hot fudge! Q! y: I4 s. P3 T
★ topping (n.) 放在食物上面的配料7 i: `* K4 O& }4 Z0 w( n' |
★ trough (n.) 饲料槽,大水槽
% `, l* \8 @/ |; @$ D# l. ^4 K: P' N ★ beat (v.) 胜过 e; B+ @% Z1 m8 E
★ any day 随时
" s, Q6 E- F0 n% N2 P ★ sundae (n.) 圣代,一种冰淇淋的花式吃法,将数球冰淇淋盛在杯中,加上各种糖浆及配料食用/ N G; `* ~8 K S! a" V
★ syrup (n.) 糖浆 |