711. If you can’t effect delivery within the stipulated time, we will have to lodge a claim against you for the loss and reserve the right to cancel the contract.9 Z2 v6 D; E# j8 M' N7 O
如果贵方不能在规定的时间内发货的话,我方将不得不提出索赔,要求贵方赔偿并保留取消合同的权力。9 Z3 N' s0 Z I P7 a
712. If you fail to deliver the goods according to the agreed time, you should indemnify us for all losses and corresponding expenses." ^; c; |1 W2 I3 y3 y* [' N
如果贵方不能按照商定的时间内交货的话,贵方应该赔偿我方所有的损失和相关费用。' i3 w2 O6 Y; k
713. If there is still no information from you about the expedition of shipment by the end of this month, we’ll be forced to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against you for the loss.
0 U7 t9 h8 h+ s本月底以前如仍无发货消息,我们将不得不取消合同并保留向你们索取赔偿我方损失的权力。
/ ~- S& K& P4 c- t714. We wish to point out that if you fail to effect shipment within the time specified, we shall not be able to fulfill the contract with our client.0 w/ c A2 f: V" a5 N8 G _' M
我方想指出的是,如果贵方不能在规定的时间内发货的话,我方将无法履行同我方客户的合同。
8 {- i3 w8 S0 ?5 n% `; s7 q2 M715. We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in no small difficulty.( s: F; \' E- b( Y6 e8 y! l
我方要强调的是,我方所订货物的运输有任何延误的话,肯定会给我方速来不少困难。 |