a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 31|回复: 0

[名师指导] 雅思名师:同题PK,名师评分

[复制链接]
发表于 2012-8-14 21:13:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一句: 如今,老年人日益增多的现象已经引起了人们的广泛关注。 + o3 p7 t2 I% J( ?
5号的翻译: Currently, the phenomenon that there are increasing senior citizens has aroused the public concern widely.
- c+ v; H, b- v  p) h(无懈可击,用词也很地道。这句给3分!)
- X: h! G( u$ d- p- i* P6号的翻译:  Nowadays,the fact that more and more senior citizens has aroused the public concern.
7 w0 M! |! s3 O% l6 k9 D. `: m(一上来第一句话就错了,这句话主语是the fact,谓语是arouse,宾语是public concern,fact后面跟同位语,而6号的翻译fact后面跟的that more and more senior citizens是一个从句吗?这是很多同学写雅思作文的时候会出现的一种典型病句,即使用同位语从句的时候名词后面跟的不是从句而是名词。这句给0分!) 5 a7 G2 Z2 b: ~3 _0 s
7号的翻译: Nowadays,the phenomenon of growing numbers of senior citizens has caught everyone‘s attention. ) ^- {/ @5 k( k5 v+ f# R6 N% ?
(正确!不过翻译地没有5号地道,给2分!) - x- h. v1 W5 K$ _5 o
8号的翻译: Nowadays,the fact that there are more and more old people has aroused the public concern ! f  P2 b, x( c
(正确,不过more and more 和 old people这两个词用得稍微有点俗......给1分!)
% E3 U6 x9 x) P4 X/ t/ D第二句: 有人认为人口的老龄化是否会给社会带来负面的影响仍未可知
6 K5 L4 ~7 y: L( m( b# J5号的翻译: Someone think it still unclear whether the agedness of population can bring negative effects to society. 1 y, e0 a$ ~) @$ j5 Z2 {6 T
(只有1个小问题,can改成will或would更符合这个句子所要表达的意思。2分) . f& D$ h' p6 U! G1 I( P& o& b9 @) T. [4 i3 v

( t% J, g5 X, g; a3 C- W" U, v6号的翻译: Some people considered that it is unknown whether the aging of population bring the nagative effect. 3 T; Z6 y! J, V3 y
(时态混乱!主句的谓语动词consider用一般过去时,宾语从句用的又是一般现在时......0分)
% u, s" }0 H0 I& o* O: ]. {4 r- V2 ?7号的翻译:   Some people think it‘s still unknown if the aging of the population will bring negative effects to the society.
: M, x$ L  k7 C; A(完全正确!3分)   V6 V9 I9 F, s
8号的翻译: Somebody think that it is still a mystery whether the population‘s getting older will take the negetive influence to the society.
! b; b: w4 U( d(一个问题-somebody是表示“某一个人”的意思吧?1分)
* S7 L8 Y: s0 ^) Z) i3 `第三句: 也有人认为这个现象带来的只会是一大堆问题。 5 A+ e7 j3 p* D! d
5号的翻译: While some other ones believe that this phenomenon will bring only more and more problem.
) |3 k% B6 r* G# p8 e1 M(又出现了很多考生常常出现的一个“经典小错误”-可数名词的单复数问题!这里的problem应该用复数的吧?2分) 1 x! _. G* u, L2 Y5 b
6号的翻译:that the phenomenon can onlya great deal of problems. ( k$ d  N% U0 Y5 f' U2 Y
(有there are believed这样一种句型存在吗?还有take是“带走”的意思而不是“带来”哦!0分)
7 U, A& h5 e& C" V7号的翻译: There are also some people think this phenomenon can only bring a large number of problems.
% Z% B3 `! R' Q% o1 i' P6 h4 L(这句话太经典啦!-经典的错误......There are also some people后面可以直接跟动词原型think吗?是不是应该把think改成分词thinking呢?记住there be句型there + be + 主语 后面不能直接跟动词,只能跟定语从句或分词的结构。1分) 4 V2 f4 g' M3 L  k6 U1 F
8号的翻译: It‘s believed by the others that all this phenomenon will bring is just a wealth of troubles.
4 k  N1 V$ }7 Y. t(终于等到有人意识我出这个句子的意图啦!-是为了帮大家巩固语法课第一单元学的all引导的名词性从句嘛!显然这个句子8号的翻译是最好的!再次提醒:以后看到"......只会......"不要再只会想到only,just啦!3分)
0 b- o' R& S1 N) r/ I% Y) l3 J" ?7 b  x+ w
第四句: 从我的观点来看,我认为有必要首先对这个现象可能造成的影响进行分析。
4 O! b9 V4 D' k, B4 v5号的翻译: In my opinion, I deem it necessary that analyze the possible influence firstly which the phenomenon will cause.
# X7 o- U1 }$ a8 ?( [(很可惜,出现了又一个典型错误!I deem it necessary后面跟that引导的从句,请问从句有that后面直接跟动词原型的吗? 0 F$ L5 U  b4 C: ^5 V* c* M6 y
这里如果在analyze前面加一个we从语法结构上来说就对了。0分) , N* X* y8 q( D
6号的翻译: In my opinion,I deem that it is necessary tothe effect which will be caused at first. % g! o9 l( n1 ~7 w- g/ Q/ L
(一个小错误,analyze拼错。2分) ' v# |# z( Y: K
7号的翻译: In my opinion,I think it‘s necessary to analyse the ifluence that may caused by this phenomenon at first. / L5 i+ S" R# O9 ~# b) H
(一个小错误,情态动词may后面怎么可能跟过去分词caused呢?应该加一个be吧!1分) + ?- T2 C2 r$ e# d$ ?- s- `+ h- g
8号的翻译: However, in my view, I think firstly it is essential to analyse the effect which this situation will cause.
$ O! E5 p" @2 M& J(完全正确!3分)
! {6 j# s0 i) h- W8 |最终得分统计:
9 f. X; B  }" u* r# L. v; ?5号 7分
! A  F5 R& c7 ~" @/ s' G6号 2分
+ M2 W) |2 Q- Y0 ?/ G7号  7分 8号  8分
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-4 22:59 , Processed in 0.254605 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表