中国学生在学习英语时,常常会凭“外表”判断英语单词的意思,一不小心就会闹出笑话。下面我们搜集整理了一些常被中国人误解的英语词句,看看你误解了几个?; R& O5 ]5 A. y7 t% ^
$ I- v0 f$ z$ p. s+ H
日常用语类# r, i0 W# [- G& e* x: W+ D
, w, j: u5 W7 D5 V5 K lover 情人(不是"爱人")
) K8 @- P. M! i8 W* V ' v5 k3 L2 d" ]' T8 s
busboy 餐馆勤杂工(不是"公汽售票员")
3 I: f% G, e( t* [7 K
, O5 ~$ y3 [8 r: h8 C6 s busybody 爱管闲事的人(不是"大忙人")/ Z, W) _: e9 m& H( [: U
+ k. u9 H j0 y: `8 x( x- r6 l6 C" U
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是"干货")
6 ^# b) k6 B# k+ r# D8 c5 G/ } 3 ?8 l/ d" V. \( W) u
heartman 做心脏移植手术的人(不是"有心人")
' G7 Q# S2 j9 \& o
R3 P0 f" A) {" ~' j( m mad doctor 精神病科医生(不是"发疯的医生")
/ @/ ^% `4 V7 y. S) k: x0 Y( s) B 7 S+ u1 t- a" i1 Z( }) J
eleventh hour 最后时刻(不是"十一点")5 C! l3 ~- |, a5 h
# K9 c% @& L& d3 s' Y5 f blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非"盲目约会"或"瞎约会")
: \& Z& S0 L1 |6 r1 Y d. M) ?
* V1 w8 L6 ?. F: i( K dead president 美钞(上印有总统头像)(并非"死了的总统")
" k6 M' u! B$ F7 ?
' ^, L, I& P% s personal remark 人身攻击(不是"个人评论")
5 o' a6 f, C' q" _. [ h
0 P) s% S4 I. x2 R sweet water 淡水(不是"糖水")7 M/ I2 W( ~. t* J
' X1 ?. K2 d* S" D2 z7 ^" Y
confidence man 骗子(不是"信得过的人")
+ V4 ~$ _& j5 T7 A7 l) P1 o & c+ x! e) |1 L
criminal lawyer 刑事律师(不是"犯罪的律师")
8 u# @, f0 n3 N% |, W1 Z ^: H4 H9 T: v/ z" R
service station 加油站9 C5 T1 k# S- K+ C( d3 D
; I2 f' j" M/ f: E) U rest room 厕所(不是"休息室")$ J( t, I, s, I" y2 y( k
R# |% U* f* q# R
dressing room 化妆室(不是"试衣室"或"更衣室")
7 E2 S* ~+ p. d7 |7 `- | 6 w3 o7 v u3 ?" G
sporting house 妓院(不是"体育室")6 ~1 k; P3 e3 V5 s9 W3 j4 u& o
% n4 E- q/ k! g% I* P horse sense 常识(不是"马的感觉")
$ ?% s8 y- \# h8 q; j ! K# |- a' u* a( o
capital idea 好主意(不是"资本主义思想")
* B% \% X3 B7 [; m7 L% K$ ?8 U$ q
' s" S' V7 g) } R" B4 M familiar talk 庸俗的交谈(不是"熟悉的谈话")+ ^4 ]4 l$ z; ]* K0 B2 q
0 K' {( b- T3 s, l; Y( K black tea 红茶(不是"黑茶")
2 \5 {" u$ w6 R- p' x" F ( w& P) f, z% r6 d* S
black art 妖术(不是"黑色艺术") |