under the sun 世界上任何地方) }$ _# r4 J: w* m; s% B) C6 D# A
under the table 台底交易
- D& h2 `& G2 R2 k% ^! P' K under the weather 身体不适% ]( B* V y | q7 l
under warranty, be 在保修期内
* I; M7 U+ A$ J7 ]% W( P9 K" S3 M* ^0 T under way (under weight) 事情在进展之中
1 G \3 K5 A; Q5 \ up and about 身体复员,可下地走动& B% k. q0 Z p9 ?! `
up to 轮到某人
' U% l, n! d& ` up to one's ears, be 沉迷;热中
5 j- X o0 }: m+ n; M8 L up to one's neck, be 太忙于做某事
. l# _- K' t$ U( }2 o% d up to sth, be 对某事称职
. Z2 H5 Y8 d+ R, X+ F0 R use one's name as a reference 让某人推荐6 T, e( i+ Z% @! G. d
very light in weight 很轻 f) n& y6 t6 |) x% u( b
very much appreciated, be 很感激
) }8 W. ~! d7 G visit John 上厕所
# A7 J t% g! Z8 s1 N wage a war on sth 对某事发动一场战争) h# i3 u+ b7 y1 Q @7 e
walk sb home 陪某人回家
/ i! v- d! k# d4 E1 z) [' n5 ? walkie-talkie 手提对讲机;搬弄是非的人3 N' V; i# i4 F! p; P* m0 }5 P
walking dictionary 知识渊博的人
1 S# e+ ^' Y2 y' x& P2 a& `$ B2 p Walls have ears. 隔墙有耳
+ i0 D& u8 X( ~$ e4 s wash one's dirty linen in public 公开谈论阴私。4 N" q9 Z( H3 Z
wash out 精疲力竭,脸色苍白# c; W& q; @/ n j* c$ `
watch one's step. 谨慎从事
) f, f: h: E m% b2 f0 U4 ^ watch the budget 小心预算
; W' Q3 x# H$ d watch with hard eye 用注视的目光看人% I1 [; {6 z' F# x5 L2 T! ]3 Y/ [
Watch your step. 小心走路。
; H! o" K8 [( e9 Z+ H We just make it. 我们刚好赶上。# l# a1 Q8 d' g) P. l
We rap well together. 我们很合得来。 U1 R6 u0 O- f* E; c
We'll in for the night by then. 到晚上那时,我们一定已经回去了。$ K' _* Y7 B3 S# e; d8 c7 N
We'll see later. 以后再说。6 s4 F2 Q+ d+ |3 e
We're not pressed for time. 我们并不赶时间。# }! p! }" M1 x8 [
wear sth inside out 把衣服穿反了
8 ?9 N" d! Z% P: q; N6 { wee hours 凌晨* ~* g, z5 U- p" u- }! E
welcome to the party! 现在你总算懂了!
1 p* f4 z: ?3 B8 B% Q well in advancce 老早+ a7 C) ~9 J$ W @: ~
Well, I never! 真想不到
- G+ a2 E& P$ a What a mess! 好乱啊!8 m! l8 T: ]# F9 n W+ Z
What a pleasant surprise! 真想不到的好事
9 e2 M; T+ }3 D, I$ y What a thing to say! 这是什么话!
7 |3 }, c7 |# o$ {2 l; v& s1 _" n8 k* \ What are we waiting for? 我们还在等什么?
2 }! m u- e1 C1 C4 N+ { What are you getting at? 你的意思如何?0 Q8 A" I* K5 g2 U* O* v
What are you going to sell? 你这是什么意思?. N* J& W* a0 x9 P1 E; a) E: _: t
What are you smoking? 你这是什么意思?! q2 Q+ N% d: O) U& O0 V' z& A- w
What are you up to do? 你的意思如何?
& @# [1 {2 D( t( Y7 [+ F, V | What can you do about it? 你有何办法?看你怎样?% F/ l- E$ ~! H" ^* x
What do you figure? 你的意思如何?
: b5 X6 m: j g' [7 C# b What do you give? 你有何高见?
: A8 K4 I( z- Q What do you say? 你的意思如何?: w# b/ y" P3 t' a. }3 @
What held you up? 你为什么迟到?
5 C) {3 l9 I" G9 P' j* {1 d% Q What to call it? 这叫什么?. A! H8 b- X4 H0 z3 d4 P$ s0 K
What were you up to? 你干什么去了?1 O Z& z7 l5 m y; K/ L
What's come over you? 你怎么啦?
) D6 M D+ d4 f, ` What's cooking? 发生了什么事?
, l& {4 w' e4 V: w8 |2 @0 o& W What's going on? 发生了什么事?7 f T. Z( c L( i& \
What's it to you? 这和你有什么关系?
6 w4 Z: v3 {) I. u( M" ~. H What's on the schedule? 有什么计划?( _1 h* v9 C5 q1 Q
What's on your mind? 有什么事吗?9 k6 n! }! b5 Q$ u2 w
What's the big idea? 你这是什么意思?
6 j- a, T4 o, B5 L9 G What's the catch? 你这是什么意思?
! A4 q' U8 p) l5 C What's the good word? 你有什么好消息?! b# {; ^$ k0 [1 l W( @3 T
what's the matter 到底怎么样
e W, `) {' w; g+ I What's under your cat? 你这是什么意思?+ Y( U t4 U( x8 X+ O
What's up? 发生了什么事?' T# Z0 G, \9 l' i) |9 X* P
what's up? 什么事?# P) _" [$ l! N3 Y. w
What's your pleasure, Treasure? 你喜好什么吃的,富翁(婆)?$ J! F* \3 e$ B$ H
What's your pleasure? 你喜欢什么?
) b9 {6 b% q$ _4 r/ K whatever made you…… 你为什么……?
2 |; L3 } o9 y- Y' h# n whatever you say. 随你的便。
2 D+ G! E T3 J" h0 `! ` when in Rome do as the Romans do 入乡随俗( Z1 }; f& ^0 l& S' C# V4 G2 D) s/ u' o
when the doors open 一开场就进入;太准时
0 m) \; `% M" x, F d$ t; I When there is life, there is hope. 活着,就有希望。
" G+ e4 M' K) b7 S5 T+ r' o6 _ When's the big day? 哪天办喜事?
, s/ T5 x5 ]" k! M) X. N. { Where are you heading? 你上哪去?
+ E8 y( L9 S0 b" k6 a6 d6 m+ ^3 t8 c white lie 善意的谎言; c5 C: \' }0 h) W1 `" ?) Y; K
Who are all the characters? 那些人是谁?
9 x' C* n/ g V) v* c who said so 谁说的?
# k# E1 W0 G/ K Who's calling, please? 请问您是哪位?
" r7 M% X& i* v& ^6 s% x' E' o Who's the lucky guy? 谁是新郎?2 G" u9 ]. [6 |& p0 V# O$ ~
Why not tell it to the Horse Marines? 你以为有人会相信你这一套吗?& S }9 y, C9 W
wind up 结束,结果' ~4 J M5 W4 `7 U
window shoping 只看不买地逛商场
) i7 {3 K( X2 F wise up 知道
( ~8 r+ O; [7 d! B3 s; H with a long face 拉长脸
/ x5 T0 ^: Y! Z6 O) F$ @; C with flying colors 成功地4 Y3 w# F. q. T; v& h8 g
with open arms 热烈欢迎% K% u( J [+ ~; s1 H
within an ace of 几乎;差一点- |9 I; }! ]$ K# D% z& T
without fail 一定# Y$ t4 H+ T9 s4 k* d8 N+ P
woman of the world 精通事故的女人" U9 g B" Z# J5 W$ ]$ C
won't be long 不会太久的9 B8 k1 T: e" ^2 x
Wonders never cease! 奇怪的事永远不断发生!2 r' Q7 U0 U5 |0 N
words fail me 说不出话来: _8 x% U% m1 o) y2 @
work a tight schedule 时间很紧迫
7 _6 h$ x" _1 y& H! m. x6 A W! ?- h work away 连续工作
( c* g/ x0 y4 p4 v3 M work like a Trojan 工作勤奋) ]& D: t6 u) y: F$ |
work out 计划;想出
3 F4 t. Z9 F# \; |4 U& Q Would there be room enough for me? 有没有空位让我坐?/ R& h' o* ?. W
Would you like to order now? 现在要点菜了吗?4 D z( k2 Q) N
Wouldn't she be nice to come home to? 和她生活在一起,不是很好吗?
. _( h6 F' r. p2 L+ u wouldn't work for me 不适合我* v/ \7 u" d- S+ v: U; {0 K
yes-man 唯唯诺诺的人
3 F8 Q4 u* r# ?* l! f You are a dead duck. 你完了。
- i5 ^1 X& T5 R1 ~" o3 c You are a thoughtful person. 你真周到+ n9 [9 O3 e4 V0 [) [5 D% n
You are all wet. 你完全错了。
. A' q* u9 D2 q You are just being polite. 你真会说话。; r( O8 d% g" I
You are killing me. 真是笑死我了。* k' g7 X2 [/ Z% n6 ]$ j/ x' ^
You are your father's son. 你长得很象你父亲。
0 r* B; ]# J2 N- a) O You ask for it. 你自找苦吃。6 h/ b1 ^% w {# X
you bet 的确/ c) o1 E' a, i: _+ v; _ O0 M
You bet! 当然啦# {* X" ^2 |- d+ K+ v, a S
You can say it again. 我同意你的说法。% s: g! z2 A$ T2 b$ @) D
You can set your watch by him. 他总是很准时。 |