get down to brass tacks 开门见山
+ _. W' V: J4 v% i: w! F 33. bread4 @- E6 h+ p& ~+ N! x4 A" L
I‘m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。
, d7 V. B- Y& Z+ Z$ P) c" G 34. breath& M5 c' g( \- }6 D6 j/ J2 _
They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。
: b7 h- _6 h: o& D$ ^0 X There wasn‘t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。 K4 t9 m& r6 Z; G1 F! V( {8 |
35. brother
! q0 h t* U! l M He is my brother. 他是我的兄弟。
0 N) _2 l, q1 R* I6 O* Z( _. q+ X 36. building. h1 C( E% s9 ]2 }, G9 D+ W" U
buidling materials 建筑材料
7 ?6 C9 B5 E% S8 I. ` building site 建筑工地
2 X" _7 T6 g* Q9 l) E6 D 37. burn/ o8 `9 O- s1 s4 q% T7 C- f
He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。
, {$ T( z3 q4 `. y3 }% L( Z 38. burst' y4 H+ F* V+ e( }
a burst of applause 一阵喝彩
. v7 e- J) T2 D: c6 O/ `$ A. H 39. business
6 e7 I: }9 k0 X. ~; @+ Q1 O He is in business of himself. 他自行经商。
) [1 I4 l5 w( Q. |* A That‘s no business of yours. 那事与你无关。
6 u5 c5 a( F7 E0 S6 f I‘m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。/ F) Z0 |* F/ A& L- e
40. butter% t2 P2 I( |7 U) n! L
butter will not melt in sb‘s mouth 一本正经的样子" _! c$ _; Z) I5 d# s* F
peanut buttter 花生酱
4 D0 a. U. H% { 41. canvas
4 {) L1 A# a" N7 H1 U( c& N He is canvassing for the Conservative candidates. 他正在替保守党候选人奔走拉票。
7 ] Q: o5 R/ A. _, h/ o$ b C 42. care
3 w+ l9 p# V' V. D! @ Take care (that) you don‘t get run over when you cross the street. 当你穿越街道时,小心不要被车子撞到。6 \7 Y( v, x# |7 s1 y3 m
I will leave this in your care. 我将此事交由你负责。2 z \4 ^% m: N2 K! N. P
He seems free from care. 他显得无忧无虑。0 j/ e# ?: L4 h# J+ c6 b( a
43. cause
6 ^1 q6 \" P0 z: a) \! i3 { You have no cause for comlaint. 你没有理由抱怨。3 [7 p# `, \. d
44. chalk
# e7 w8 A: I$ r- E The girl like to collect chalks with various colors. 女孩喜欢收集各色粉笔。* _" f% `$ G9 z8 s g
45. chance
. c- s. ~9 A6 h/ J Let‘s leave it to chance. 我们就让它听其自然。
! K2 I/ j5 s$ `" l/ B% J It‘s the chance of a lifetime. 这是一生中难得再遇到的机会。
5 h$ ^ s3 W" G1 E 46. change
& d4 T) M5 [. a7 f% }8 s. U# T Take a change of clothes with you. 带一套换洗的衣服。; A% c4 T9 X N" d; y
I have no small change. 我没有零钱。
" h! }: g" _9 g. W, x. Z3 ` Let‘s hope there will be a change in weather. 但愿天气会变好。( F( R6 H s. _& a1 v$ J6 C
47. cloth
7 O+ N, R- q" J l. Q& |2 c+ @ a floor cloth 擦地板布
, @- n6 W( [ D. y2 G a dish cloth 洗碗布" g/ w& x2 j2 e- a$ U! k4 n
48. coal
. z: D6 M, F5 i, P# p( Q A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。
6 U3 t! ]: g: [$ X8 \7 I carry coals to Newcastle 多此一举% I4 S! \4 |$ w8 {! J: t( i( Z7 u
49. color
. W. W: e$ e w3 N* Z0 ^ She has very little color. 她面色苍白。
9 N3 v" [6 K z8 d+ [/ H; @ 50. comfort
; j2 c5 O7 S5 [* {- D! V It‘s a comfort to know that she is safe. 知道她平安无事令人安慰。/ A6 r$ O# P+ T; S' f3 j0 {$ A: Z
comfort station – (US) public lavatory (美) 公共厕所 |