a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 313|回复: 0

英语作文拿高分其实并不那么难

[复制链接]
发表于 2016-12-13 13:13:08 | 显示全部楼层 |阅读模式

  英语书面表达在高考中日益显得重要,高考书面表达已不只局限于把话说清楚,把意思表达完整,而是要给我们的句子润色,让我们的句子靓起来。高中英语学习如何让我们的英语句子靓起来呢?很多人都强全球真人外教调用连词、介词等词汇手段迅速提高语言水平。但这种方法需要一定的积累,也需要一定的基础。而我觉得通过对低级句型英语自学的改造,可以迅速达到这一目的。

  强调句:可以轻松地将时间、全球真人外教地点、原因、方式等类型的状语从句转变为强调句。

  It was not until I arrived home that I realized I had left the bag on the shop counter.

  It was then that I realized the importance of English.

  倒装句:只要句中有介词短语或状语从句,便可将其提前,变成倒装句。

  Only when I turned right at the crossing did that car crack towards me.

  Only by this means can he escape from the big fire.


  with引导的伴随结构:可以将状高中英语学习语从句或并列句中的其中一个分句变成with结构。

  With the sun lighting brightly and the birds singing clearly, I went to school in high spirits

  He always likes to sleep with the windows open.巧妙地使用非谓语英语自学动词:可以将状语从句或并列的动词简化为非谓语动词。

  Hearing that, the driver’s wife quickly added that her husband often talked nonsense after drinking. (低级形式:When he heard that, ……)恰到好处的英2016下半年英语四级考试全攻略语学习网站有哪些被动句:适合应用于较简短的句子,英语学习方法这样显得语言简洁生动,宾语一般是nothing、anything、everything等不定代词。Searched all my pockets, but nothing was found。感叹句:通常用于开头结尾活跃文章气氛,凡是“I feel ……”之类表达感情的句子皆可如此改造。

  How terrible I felt today! I failed again in the math exam.高级定语从句:若定语从句中的动词带有介词,只需将介词移至先行词后。e came to a place to which they had never paid a visit before.进行时态:有时会含有一定情绪,尤其要使用always这样的富含感情色彩的副词。 am always feeling terrible when I take a bus.婉转表达:英语学习方法需要使用幽默的技巧,主要用于漫画型作文题。

  I could find nothing but bad luck when I returned the shop after learning that my handbag had been left on the counter.what引导的名词性从句:将动宾结构转化为此结构。What he gave me, which I knew, were not only a Christmas present but also a heart full of love and a mind of my existence in it.数词+名词”变为“as many as+数词+名词”。As many as ten years ago, my hometown used to be covered by forests


  适当加一些不关痛英语学习网站有哪些痒的插入语:一些连词、副词2016下半年英语四级考试全攻略可以放到句子中间充当语气较弱的插入语,如I guess、however、in a way、certainly、in my opinion、probably、briefly, generally speaking, believe it or not, besides, what’s more等,有时可以考虑几个插入语连用,就更像英美人士的文章了。独立主格:将主从句去掉连词,前句动词变为分词即可。he weather being fine, a large number of people went to climb the Western Hills.把简单句改成复合句:适当的时候把两个简单句改成“too….to…”或者“so…that…”等高级一点的复合句。例如:

  I was very tired. I couldn’t keep up with them.我们可以改成:I was so tired that I couldn’t keep up with them.或:I was too tired to keep up with them.样一来,英语基英语学习计划书础不是很好的学生只要能够写出最基本的句子,然后再对这些句子进行加工、改造、润色,慢慢的,就会让句子靓起来,在高考中就可以得到比较满意的成绩。

  直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实2016年大学英语六级考试报名复习备考拿高分攻略大全于原文内容放在首位。美式英语学习就英语新闻标题翻译而言,英语四级学习网站笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比如: Putin faces harsh press criticism over terror普京因恐怖事件受媒体严厉批lympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold奥运盛妆开幕泳将喜夺首金UK soldest person dies at 115英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五

  以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋腔洋调,显得很自然流畅。又如:Ugly Duckling N-Shipat Last GetsHappy Home 丑小鸭核动力船终于找到安乐窝这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的“an ugly duckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读者一看也就明白怎么回事了。


  翻译中添加注释性词语英语报刊的新闻标题往英语2016年大学英语六级考试报名复习备考拿高分攻略大全学习计划书往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方美式英语学习式进行必要的变通,英语四级学习网站该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-26 18:44 , Processed in 0.187156 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表