a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 550|回复: 0

[其他] TEM翻译技巧讲与练 语序调整

[复制链接]
发表于 2012-8-14 11:55:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。* B/ l$ t3 A9 e3 c2 M. l* _. X1 d+ N

/ F. p( G5 F  G4 p# J' C, d首先我们谈谈词序的调整。7 `& c2 ~' R2 {" ]- @% V
& a$ h+ R% }; o: o
英汉语句中的主要成分主语、谓语、宾语或表语的词序基本上是一致的,但各种定语的位置和各种状语的次序在英、汉语言中则有同有异。汉语说“他正在卧室里睡觉”,而在英语中却说He is sleeping in the bedroom.(他睡觉在卧室。);英语汉语都说“他出生于北京”,“He was born in Beijing”。
2 b1 z1 \, e* _# W6 q2 p8 f! C' k: A8 `: M2 n  l
一、定语位置的调整
, y; X+ x. s; o1 w
- D  H& P  E7 d) {; o3 ^1.单词作定语。$ w/ k6 n7 J3 h9 Q* o

# j: R6 A" [8 F8 w5 c' D英语中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此。有时英语中有后置的,但译成汉语时一般都前置。
7 W8 T" m9 J! H2 o' P6 s7 l* s( A
something important(后置)4 ]8 M/ _/ V, E9 u" F9 o
( E, X% \: S5 y2 R- f- ~* W7 z
重要的事情(前置)! U: Z# c. W9 v( s

" y2 o% x$ I& E" |" m4 D. Q6 K如果英语中名词前的定语过多,译文中则不宜完全前置,因为汉语不习惯在名词前用过多的定语。' r/ u9 H% i" w" S% H
  N1 K1 P* y4 v; l1 x9 o& `. [& j
a little,yellow,ragged beggar(前置): K5 i: c$ i" i" p6 ~8 Q2 `
" S3 G, T) q+ c, z) t4 x/ ^6 n7 F: z
一个要饭的,身材矮小,面黄肌瘦,衣衫褴褛(后置)! N9 W. H  f  b$ D6 \

/ B% c# v8 W' c1 c4 T& O1 @2.短语作定语。' M# J9 D! x+ h  E% m0 {

0 u1 v9 k* q+ c7 i8 a( @, ]4 l8 x英语中,修饰名词的短语一般放在名词之后,而汉语则反之,但间或也有放在后面的,视汉语习惯而定。
3 a. W; x- J" h- z2 X% b+ `* A" M& N% a/ b" L" `8 x0 J* S
their attempt to cross the river(后置)
4 B4 a/ h( ?; V. S& S
' d( F& W/ D1 _8 N& q; ?他们渡江的企图(前置). R; ^( R4 l/ H' w

3 U# q3 ?! Z- n0 Z, uthe decimal system of counting(后置)
- W, l! ^, k5 f+ c+ o6 F5 z! N) }+ P/ t* p$ K! C) p
十进制计算法(后置)' e( {# [! `1 y" S4 `

, w. T) L, G, k  \; X二、状语位置的调整
5 n2 f. [' z, k( Q3 Z% C' d1 [+ b: t5 W7 D1 U7 e" w& B% ^
1.单词作状语。6 I# h# z+ v8 G  g9 a  v
( B( p  v: O1 _5 }9 x( ?
英语中单词作状语修饰形容词或其他状语时,通常放在它所修饰的形容词或状语的前面,这一点与汉语相同。6 h) Z8 e& t! v
% Y1 c+ g0 i4 B7 s
He was very active in class.(前置)
1 ~) ~# k  ]4 ?& E9 ]9 B4 q' |$ G- I3 X$ f- f
他在班上很活跃。(前置)% @, s# w! A/ o1 \

( D$ D* ], _6 W英语中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。
7 O$ f" F: o! D  ~
, `5 z; U3 ?3 u0 [( y6 w. cModern science and technology are developing rapidly.(后置)3 b' [% F0 F0 _  }, D1 H: ]
$ [6 h4 l  _1 m$ z* Z+ [# I
现代科学技术正在迅速发展。(前置)8 O; j0 ~; C( \: h

& L7 ]. M5 n7 x- n8 p英语中表示程度的状语在修饰状语时可前置也可后置,而在汉语中一般都前置。
7 N& m3 t4 }3 c$ Z  i+ L6 |: k' v, c3 g! O4 @% I$ u9 p
He is running fast enough(后置)3 o6 |8 g  S! z3 `# I
6 J% j! O7 O# `% c+ a" @
他跑得够快的了。(前置)
, {8 P  i% ]0 r' K# N
# `# A: F. \! c2.短语作状语。0 s6 P6 U( |! y4 X( ?% G2 m0 R

/ W! X* d0 s2 @英语中短语状语可放在被修饰的动词之前或之后,译成汉语时则大多数放在被修饰的动词之前,但也有放在后面的。5 T0 g4 H& g8 q4 `0 }; _
# p' i0 V3 M! `" @
Seeing this,some of us became very worried.(前置); `2 x4 J- L8 }8 h5 D* Z

2 x" q* U/ r  I- T( P: z看到这种情况,我们有些人心里很着急。(前置)
; g0 O5 P5 K# a! R3 t) A! c7 ^( P( i# Y" E5 w( u3 r
A jeep full sped fast,drenching me in spray.(后置)% [/ C5 e( X7 l2 o" }  k3 Y* a
: P5 I4 @, K+ A' ]7 y% P
一辆坐满人的吉普车急驶而过,溅了我一身水。(后置)
6 y. }9 \; p/ R- e- m& ^$ c& [# k6 A
英语中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前。- u3 q/ {! l9 ?* a7 q/ b8 O. J

* n/ w6 L1 @  Z$ W" j: q' F% i! ~He was born in Beijing on May 20,1970.(地点在前)5 \  m. I, i+ m7 ]2 ?) Z- _

% D1 m4 x  U) Q他是1970年5月20日在北京出生的。(时间在前); w4 C: e$ q, n
( G5 g+ T! r$ Z' `7 i& D
英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小。3 P3 k8 N# U0 L$ S4 S2 w; B# l) x
+ Q# g) [( }9 D) q8 J
其次我们谈谈句序的调整。
% Z) M1 i6 @( T# m$ u/ S6 Q4 P4 ]% ~7 t6 d
这里,句序是指复合句中主句和从句的时间和逻辑关系叙述的顺序。: C. p8 I1 L/ @- K, o

, S9 O$ B. h) J) C一、时间顺序的调整5 `2 l! ^2 t% T/ Y

* d9 i  c& v  m9 W3 k# \1.英语复合句中,表示时间的从句可以放在主句之前,也可以放在主句之后,汉语中则通常先叙述先发生的事,后叙述后发生的事。
5 L" |  \. x4 i) a( _5 t; g( [1 @/ d: |7 y, S1 i& a5 ~" ^
I went out for a walk after I had my dinner.(从句在主句之后)
: S' r0 _* W& z2 C! w4 y7 B5 O6 F3 U4 Q6 K+ d2 B
After I had my dinner,I went out for a walk.(从句在主句之前)
) B0 U: z' l7 C- Y
9 @- D+ k# Q- M% k, j, S# {我吃了晚饭后出去散步。
* E+ z8 `" v4 v$ q- ^( G7 B7 |
2.英语复合句中有时包含两个以上的时间从句,各个时间从句的次序比较灵活,汉语则一般按事情发生的先后安排其位置。
' L1 W# K% ?8 N# p$ N7 q
/ A2 T) ]3 n8 X; r: i6 LHe had flown yesterday from Beijing where he spent his vocation after finishing the meeting he had taken part in Tianjin.7 V; A0 a: I5 w. G2 p- u
5 W( T2 z* I' P$ Q! _3 `" G2 j
他本来在天津开会,会议一结束,他就上北京去度假了,昨天才坐飞机回来。# S8 s. @5 N$ Y/ ^5 @! c
3 x2 Y& X$ G) G! O2 N2 u* M
二、英汉语复合句中的逻辑顺序的调整
* ~+ |; l3 t" |/ u: _
8 I9 t9 _' i( l8 M9 I' ^5 ?- T1.表示因果关系的英语复合句中,因果顺序灵活,在汉语中多数情况是原因在前,结果在后。
9 _+ M/ Q# A4 w' ?2 w& u  F5 M; R/ P- L1 n2 V1 a/ l
He had to stay in bed because he was ill.(后置)' U6 u# N$ R" J; Y& C' D; y- C% K
7 w3 c& b$ J( r4 ]7 m) y4 u, h
因为他病了,他只好呆在床上。(前置)3 c, y6 X* w. H- i
) e/ x4 a: B# i8 ]" }) f
2.表示条件(假设)与结果关系的英语复合句中,条件(假设)与结果的顺序也不固定,在汉语中则是条件在前,结果在后。: e) J% M" \& e" C- n' Z
" {( t; a  f( a
I still hope you will come back if arrangements could be made.(后置)3 O4 G4 i9 H% a. b0 d+ E! r' [
- S% p/ ^  q7 W: M+ d
如果安排得好,我还是希望你来。(前置)! B1 n1 |- O# Q& |0 [/ Q

  }: Q4 {" J0 F, i5 L3 B3.表示目的与行动关系的英语复合句中,目的与行动的顺序比较固定,多数是行动在前,目的在后,汉语也如此,但有时为了强调,也可把目的放在行动之前。
5 Q0 |" d/ I( e) F2 R! F  V7 l: y! A4 Z
Better take your umbrella in case it rains.(后置)
# l$ F8 d+ V  w. }% E4 x3 N6 j
5 a5 `* `7 N+ L  C7 j% w# q) N8 L最好带上伞以防下雨。(前置)4 U: D: _) C" W5 ?4 y  q

$ Q* Z" x  Z6 R2 h, _翻译练习:
8 C7 s' L+ y5 G: c2 K- e, z$ a9 Y  I+ |2 U' K( l0 L
1.the sum total" b6 V; f* F  ]  f3 u% p* q7 w1 \
4 [$ y6 W1 f; r8 \- K8 E
2.an unheard-of thing; R* K+ O+ c# v* d/ @) _( y2 ^$ e
9 p" y( R6 P5 F3 _) I+ R9 l+ ], w
3.I do it because I like it./ ?" j; X9 T, o1 S+ Y  r$ s  I9 l$ Z

% k7 B( [6 B/ ?3 J9 x; Z4.I'll let you know as soon as it is arranged.+ x0 I; G$ S4 Q% a% r0 p9 c/ c

# b+ }1 l& V2 m% O4 q5.I saw him in Nanjing last winter.; r  [  M/ L. [" p8 N) A8 F
3 b3 @7 ^+ s7 X+ [. Y
答案:) m" o" n& s2 i' q# j: l; v" p

( h0 i8 m; A, `& j& U4 c3 J. p1.总额
' m  J7 [; u- }4 c7 b. ^% f$ M- h1 e
2.闻所未闻的事
8 b  G" H7 D( u  M
2 M! u* p# N( v0 e5 @& M# D3.因为我喜欢我才干
& M9 b- j: }2 o- V' T, d; H
" {, v" I4 l4 g6 q, Z3 x& n  U" D/ q4.一安排好我就通知你。
8 F! }9 z: n" f
2 I) v9 I# V+ ]5.我是去年冬天在南京看见他的。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-4-19 16:54 , Processed in 0.697074 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表