《傲慢与偏见》内容简介: M0 V* _0 q% F
小说讲述了bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。3 `3 b. t* G1 J+ N. a$ n
反译:我真是搞不懂这个人。 7 Y" x: |5 ^0 q" i0 C% K 上面这句话大家会怎样翻译呢?是简单用i don't understand him来翻译就好,还是能采用更地道更生动的句型呢? 7 H6 {' c! O4 }$ t& i8 C" o 翻译例句: 5 f3 o9 D9 s& N+ K he must be an oddity. i can't make him out. (chapter 13)3 x+ i: t( f0 l6 q
他是个怪人,我没办法理解他。* }5 p$ e# ]# k) r# d
翻译要点: % w& @' m- S- m. j" { 原句中用了一个词组make sb. out,表示“理解,弄明白”。这个词组有很多意思,还可以表示“辨别”。一些很常见的小词诸如make,take,get等,往往能构成很多实用词组,掌握这些词组,比记忆更多的单词要有用,不过可能也比单纯地背单词要难。 1 j# V2 y+ m3 k$ C9 R" g 英译汉例句: - P! U' ]8 [& q2 F the world, which took but six days to make, is like to take six thousand years to make out. ! x: K0 M1 _ n$ U 创造世界只需要六天,但是理解这个世界却需要六千年。0 A4 d; E5 w# l A1 i
汉译英应用: 1 b5 I! z+ [# @: Y+ x+ G) L' ?: h 1.我不懂她在讲些什么。8 M: f( b: g8 m; k5 s
i can't make out what she is saying.% h: c: C' _9 L: }) A
2.男人永远摸不清女人在想些什么。& i$ O6 x9 _2 B( s* `
guys can never make out what girls have in their minds., a" J8 \8 g6 c# Q" C
3.有时候别人不理解你,这也是没办法的事。 ! o; L6 w) e& L9 P) D5 k- W6 C1 x. s sometimes people have problems making you out, but we can do nothing about that. & a: w* I. D& Z$ z; I make out还有一个意思是having intimate relationship with sb.or having sexual relationship with sb.这个在口语中经常用到,在美剧中也常常出现。