《傲慢与偏见》内容简介:0 _" `# H" [0 K0 j6 _
小说讲述了bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。6 F" t: z$ ?- V7 E, N: o! |
翻译例句:
! I. E$ T& ~( T* f+ x* |/ @ he (mr.bingley) had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much. (chapter 3)- Z( R7 ]9 B2 U7 ^
他久仰班纳特家几位小姐的美貌,所以很想见到她们。(第三章)9 l4 f; r) ^2 k$ V f
翻译要点:6 S/ e4 G) o, l
上面句子中entertain一词,大家通常了解的意思是“娱乐、招待、款待”,然而这个词还有另外一个常见的用法,就是表示“心怀、怀有、抱有(某种希望、想法等)”。我们可以说entertain a hope,或者entertain an idea。小说中的这个词可以就简单翻译成“很想、很希望”。
$ {% l" C! ~# I, X3 ` 英译汉例句:! A2 O! y' I2 G- E) E7 G
1.i wouldn't entertain any idea of quitting my current job.
1 x; M! [; K- I5 J- o 我不会辞去现在的工作。( I8 l) z6 N; J3 z
2.a few of us actually entertained the notion of auditioning for american idol.- S1 W$ w; g* V0 ^/ C, X: x& H. E% x; ]
我们中间有几个人还考虑过参加美国偶像的海选。2 |$ A2 c+ ^8 K, W* F8 X
汉译英应用:7 f+ n, g" h' j1 j7 @" u& R
知道了这个词的意思,就要会在汉英翻译中巧妙地用上它,类似于“想过/考虑过/希望/琢磨/心怀……”这样的句型,都是可以用到entertain这个词的。* K: O9 \3 z& s* c3 P
例句:1 R2 Z( K* s+ I, b- d5 H2 B( {0 K
1.我指望在婚礼上见到他,但是他始终没有出现。
! f2 P* j5 V+ `# I i have entertained the hope of meeting him at the wedding, but he never showed up.- |' z1 B# q2 c( I S3 B( _7 V
2.我们能不能把会议延期到下星期举行?
$ n Z: y& s1 s2 n( k can we entertain the idea of putting back the meeting to the next week?, @) d8 \1 Z2 h
3.整个下午他都在考虑能不能重新喷涂一遍房间的墙壁。
& Y) m/ g5 E7 n, o7 _; i- Q9 R- h he spent the whole afternoon entertaining the notion of re-painting the walls.$ F* _) u2 T( }+ A
4.永远不要心存不劳而获的幻想。 x- N4 F$ @- `- s! D
never entertain the illusion that you could get paid for nothing.
. F- x+ o3 j! K& f 最后,还有另外一个大家也很熟悉的词,可以表达这里entertain一样的用法,但是很不正式,那就是flirt,flirt with an idea也可以表达“考虑,琢磨”的意思,但是不能用于正式文本当中。 |