Accord de l‘adjectif de couleur 色彩形容词的配合
9 ]7 e e9 c( E# V/ k4 B8 S Les adjectifs simples 一般形容词6 O' i6 p0 q0 }& u" Z* T8 t
Les adjectifs de couleur tels que blanc, noir, vert, jaune, bleu, etc. s‘accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.
7 ^; ^- l2 \$ h+ {9 d 类似于“白,黑,绿,蓝等色彩形容词均与它们相关的名词的性数配合。
, m5 a$ ?# e9 y: b4 B7 K La secrétaire a commandé des stylos rouges et des stylos verts.4 K1 }, H5 ?" G7 C7 e1 C1 L& N, K
秘书订购了红色的及绿色的钢笔。
9 _+ ` V5 L' |" {" X- X! w! k L‘adjectif chatain prend un s au pluriel, mais sa forme au féminin est plus hésitante : on trouve chatain ou chataine.
6 K+ r8 {0 I+ u 栗色的形容词复数加S,其阴性形式让人不易肯定:) J+ E5 u3 V* p0 d" g, a, j
Elle est chatain (ou chataine)。 她皮肤是栗色的。9 H, i2 G+ b5 o4 @
Les noms de couleur色彩名词
% R7 o6 C2 ?1 P* ~7 e. X( y Certains noms désignent des minéraux, des végétaux, etc. Ces noms restent invariables lorsqu‘ils sont employés avec une valeur d’adjectif pour exprimer une couleur.
8 c+ O0 ]& g1 q4 R 有些名词,象des minéraux,(矿物) des végétaux(植物),这些名词被用于形容词来表示一种颜色时,形式保持不变
( L6 @+ Q$ O' R3 g7 q4 C Elle portait des collants marine.: z9 Q' w1 ` n% p9 _# P+ }# G! x1 g
她穿着海蓝色的紧身衣。1 e& I9 `& L; B2 {$ Q
Les chemises champagne contiennent les factures et les chemises cerise,les avis d‘échéance.2 x0 |' h" J5 ` M2 v
Marron et orange sont dans ce cas : ils ne s‘accordent jamais lorsqu’ils servent à exprimer la couleur.
' ` V4 B9 |5 U8 Q5 H 栗色和橙色也属于这种情况: 当说明颜色时,它们不配合。
+ a% M$ ^$ Y* _: W
- i$ s; q- L4 b2 |2 o. H J; K Des lacets marron, des sous-chemises marron.$ E! p3 p* I. u' p
栗色鞋带,栗色的内衣。% p; U/ P) I+ d! s# H- q
Il avait choisi des bordures or ange pour son graphique.
7 G4 u3 i$ L1 ^ P0 h) h M 他为图选择了橙色的边框。% h- z q% j" K! s
L‘invariabilité en genre, plus évidente (personne ne dit °maronne) doit rappeler l’invariabilité en nombre.- x8 E! H. @& J7 H! Q0 e g
词性的不变性可能明显地反映在词的单复数形式上。
+ k1 o& l! Q- \" Y3 M' ~3 G3 o Les noms rose, écarlate et vermeil sont des noms qui ont acquis le statut d‘adjectif : ils s’accordent en genre et en nombre.
: ]& _* Z' S/ u( m 名词 rose(玫瑰花) ecartlate(猩红色) vermeil(镀金层)要求形容词变化: 需要性数配合。0 B$ Q5 P# t0 b5 y+ S) O
Vous ne remplirez que les imprimés roses.
1 Y0 Y# i' a9 { 您只需填写玫瑰色的表格。
. I1 C; [$ J* T# E6 } } Les tissus écarlates étaient très prisés au XVIIIe siècle.* |3 L0 _3 Y+ Z u! x
十八世纪鲜红色极为流行。8 g% w# ]- c7 N+ B0 v, e/ X
Les adjectifs et les noms composés+ z* D7 {& A0 X4 g3 ]7 Y
符合形容词及名词2 m5 F( e8 I6 A) L! o
Lorsqu‘une couleur est exprimée par deux termes ou plus, ces termes restent invariables, qu’il s‘agisse de noms ou d’adjectifs.; b% V. _! ~7 @1 N: Z8 U5 U3 t" X
如果用一个以上的词来表达一种颜色,这些次不变化,关键取决于相关的名词或形容词。
" P% b7 }: t& l- Q Des motifs rouge foncé apparaissent sur le dessin., Z7 \% Q; Q% n- y6 t! v5 Q
画面上出现了深红色的图案
4 y# T4 E5 @* K! \ Les mots en caractères bleu-vert sont définis dans le lexique.
' b3 H& w- ~: T$ O 词典中用蓝绿色的字体给词汇下定义。 |