◆当我们提及在我们讲话的时间之前发生的事情时,在过去的叙事中复合过去时是简单过去时的同义语(对应词): Hier, il avait beaucoup de travail :il a terminé ses devoirs à huit heures.昨天,他有很多工 作:在八点钟他才做完作业。1 Y! w9 e% k6 B# W* q; i
我们也可以说:Hier, il avait beaucoup de travail: il termina ses devoirs à huit heures. ) i) ~% t9 H5 G% _' v: Z. ]$ r) ?/ [& x$ W/ |
简单过去时用在书面语中(故事、历史著作、报刊),而复合过去时更确切地说是用在口语中的。但是,不可以混淆两种用法:不能说:Il est entré et nous salua.而应该说: Il est entré et nous a salués. 或Il entra et nous salua.( 他走进来并向我们致意。) " N* t7 h) `5 Y* l; x1 m- U: E 7 s6 |. C* H: t8 @8 u. g/ H ◆当用在现在时的叙述中间时,复合过去时不再是简单过去时的对应词: 0 o- L% y8 p$ X2 ]) W4 w, ] Il est huit heures: il a terminé son travail et décide d’aller se promener.现在八点钟:他结束了工作并决定去散步。 - W& V6 W' u$ u" u6 k8 i 但是,不能说:“Il est huit heures: il termina son travail et d écide d’aller se promener.” - A" I+ t) _ W; V9 e' R( u: x 在这里用复合过去时可以强调行为(《terminer》)的完成,而用现在时是强调行为的结果。