a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 306|回复: 0

[听说指导] 德语日常口语辅导资料09

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:47:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
  das A und O + G /von (D): 核心,关键,最重要的事4 U( R" q0 {7 |4 @; E- g
  这里A指希腊字母中的第一个字母α,O指最后一个字母Ω,用第一和最后一个字母表示开始和结束。其他欧洲语言中也有类似的成语,如英语:alpha and omega;法语:l\''alpha et l\''omega。
8 C& N% s* ^* g( D7 k  U/ ~1 ]* ]  Verst?ndnis für den anderen ist dan A und O einer guten Ehe.9 H1 D+ }9 y) ^- C8 d1 W- H$ p) b( X/ ]
  体谅对方是婚姻美满的关键。
* y+ ?. x% a0 x7 p  von A bis Z :von Anfang bis Ende,自始至终,完完全全。
1 S3 z, e/ w1 v( \' n  从第一个字母到最后一个,当然就是von Anfang bis Ende啦。: i6 i" B" s6 C" C; G
  Wer A sagt, mu? auch B sagen. :有始有终" c; K' o9 w" v) ]4 T
  说了第一个字母的话,就得说下去,不能半途而废。
; M' Y3 I1 ?) t% h0 ]" n  die Achillesferse :阿卡琉斯之踵,致命的弱点,要害
5 o$ Y; h  k4 q+ [; F- P  Achilles就是荷马史诗中的英雄阿卡琉斯,传说她的母亲曾把他浸在冥河里使其能刀枪不入。但因冥河水流湍急,母亲捏着他的脚后跟不敢松手,因此埋下祸跟。长大后,Achilles作战英勇无比,但终于给人发现了弱点,一箭射在脚后跟而身亡。% j' Z/ A( o. x" f# l) u1 q8 k+ `# u
  Deklination ist seine Achillesferse beim Deutschlernen.
* D3 p. i3 _& ?1 r0 h/ k/ D  变格是他学习德语的薄弱环节。; P2 l  A% d2 S- ~
  etw.ad acta/zu den Akten legen :把某事放在一边,搁置起来,结束某事
% V1 B7 {: F1 m8 j  拉丁语ac acta就是德语中的zu den Akten,意思是归档,表示事情已经了结,可以放一放了。
( t/ [2 D$ p. z5 Y0 X  für etw. eine Antenne haben :对某事敏感
% M0 u3 C. c* \: k6 F  身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。
7 h8 I% N' Y- u. Z! r  Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.
9 q7 M+ A- n" e  他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。% W$ d+ m5 B3 r, t
  Argusaugen haben :目光敏锐
/ m( P# _/ s% X0 x6 E! M+ _  Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。
+ B4 T2 }- t3 D; Y4 g6 Z  jn. auf den Arm nehem :取笑,捉弄5 G+ W: \$ X2 e, \3 f0 i" q
  把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢? ...9 T: q0 q7 N/ H9 @! j
  Es macht ihm Spa?, andere auf den Arm zu nehmen.3 @0 g$ o' F8 x
  他以捉弄他人为乐。- k' d+ d' ~# A( u5 R# k$ }
  ein Auge zudrücken :睁一眼,闭一眼4 A. k" ~# e' I" y0 C; S5 M5 W3 @
  (不用多解释了吧。)* \9 [: N2 F+ I1 r
  Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt h?tte, so h?tte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.
3 q. D0 D2 Y5 |: k  要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。
$ S2 |3 C$ H, x- s& n  weder aus noch ein wissen :不知所措! k) p( ~; R. h" w! g
  既不知出,又不知入,不知道该怎么做。
! ~% c) K  |3 {- I, x5 I  (B)3 A2 R' @$ N* v9 U0 E' s0 x
  das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白
, X9 i1 Z& S& ~6 J! \" `  源自于德国哲学家塞巴斯蒂安·弗兰克的着作。意思不用多解释了,现在汉语中也经常使用。( Q5 ^3 G5 V9 M4 h6 C4 d
  etw. auf die lange Bank schieben :把某事束之高阁
' x- x- X  J1 {: ?6 h0 N& R: j2 z: W5 d  在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。3 k' V3 H1 Z6 d
  Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlie?en Sie sich bald dazu.
5 Y# I% Z# j: k  ]* ]0 Z) b  别再拖延了,快做决定吧。
# p/ N( [* Z) }* R  durch die Bank :通通,全部,一律
4 f5 U5 I! F( W% A  在中世纪用餐时,凡是坐在一条长凳上的人不分贵贱。
8 s2 _" d2 j: @3 r4 v% ]  B0 s% i3 g4 c+ H  Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.
  A# G6 V+ G. Y% |  这个出版社的书一律卖2马克一本。
6 m6 w0 h" c2 z( P  auf der B?renhaut liegen :懒散,无所事事! b% A9 s  P  K" e
  古代日尔曼男人主要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。现在还把懒汉称做B?renh?uter。
4 Z0 {- E$ k2 |6 I# A$ `# V9 t  mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情绪不佳
3 @0 H* Q8 r( T  古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。
8 B! j- H" [8 x# ^3 n+ P  Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?7 g# b! W5 ]( y: F
  jm.goldene Berge versprechen :对人乱许愿
4 ~( P! ?7 A) T: B  传说古代波斯人喜欢吹牛,由于他们拥有金矿,常常以金山来许愿。类似成语在英语中为to promise a person whole mountains of gold。: `4 @% y$ `3 ?
  Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.
" |& U) _* P2 U  婚前,他对未婚妻漫天许愿。& v0 V' U) L4 l$ t) k! p
  über den Berg sein :度过难关,脱险
" T4 N- D  ^  Q8 j3 _; a  攀过山峰,当然就度过难关了。+ J/ H" ~( n7 f
  Nach er Operation ist er schon über den Bern.
! `; l" f; ^' {. x: h& ^  手术后他已度过危险期。
* a8 r( ^' t- R2 N/ s7 r  etw. durch die Blume sagen/reden :暗示某事,拐弯抹角地说
1 u0 L( s* B4 x  中世纪的骑士常借花传情,如红玫瑰表示求爱,绿色的话象征希望,黄色代表不忠等。
: ?$ V" O/ a5 e0 ]  Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.; ]; t+ I$ M- d0 L. N6 |" K
  这事我暗示过他,但他没有理解。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-3-29 22:02 , Processed in 0.325920 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表