1、你知道到哪儿可以弄一本课程目录吗?
. k. ]. U. E' |/ ]* Q/ B" G* p Weisst du, Wo ich ein Vorlesungsverzeichnis bekommen kann?
) o! S* F) T4 w' h. @ 2、一本课程目录十马克,对我来说太贵了。" L% b0 |* Q6 b( U- [& l# p
Das Vorlesungsverzeichnis kostet zehn Mark. Das ist zu teuer für mich.
1 o) X+ {; u9 _3 r: q 3、你可以把你的课程目录借给我两天吗?我一定还。
# b4 s) t F+ e( [3 y Kannst du mir dein Vorlesungsverzeichnis für ywei Tage ausleihen? Du bekommst es auf jeden Fall wieder.
n) ~, a' \, }8 H4 h1 F 4、所有的课都有德语讲吗?! W) z9 k5 I4 M
Sind alle Veranstaltungen auf deutsch?1 T$ i" U& c0 O8 p" L; f+ l; d
5、哎呀,大教室里都满了。我到哪儿找个座位呢?/ Q7 I* a# f) X, I7 ~
Ach,der Hoersaal ist so voll. Wohin soll ich mich setzen?( u) J1 M) f$ z. b/ y( O, Z
6、请问,这个座位有人吗?
7 i& h% `3 A* C/ Y% j Entschuldigung, sitzt hier schon jemand? g; Q) O. Y) j) \. f' l6 Q
7、我喜欢坐在靠门的位置。如果讨论没意思,我就溜。
" C) v5 O: o& T) ~. l Ich nehme gern den Platy an der Tuer. Da kann ich leicht weggehen, wenn das Seminar nicht besonders ist.
]4 K; W: `, J1 L- p I 8、明天我得早点儿来,要不然我又没座位了。
- C) u ?0 ~; x/ v* ~. O; v Morgen muß ich frueher kommen. Sonst bekomme ich wieder keinen Platz.
0 m3 q0 w8 _$ p. v- Z8 d: G 9、喂,你好!给我占个座位!$ G5 y8 E7 ]$ O) b, S9 [2 J6 [
Hey! Besety einen Platz fuer mich!
" m( a X2 q3 M+ w 10、老师总点名,我觉得不怎么样。: C. |; J* @ ]3 U
Der Dozent kontrolliert immer die Anwesenheit. Ich halte nichts davon.. s8 q `( p+ y" U0 g0 V
11、你知道“大学的一刻钟”吗?就是说,上课时间比预告的时间晚一刻钟。
# z8 w" Q* Q3 ~' g' N) c Kennst du die akademische Viertelstunde? Das heisst, die Vorlesung beginnt eine Viertelstunde spaeter als angekuendigt.
. k8 `) S' a8 f! g$ ?, b 12、这个大课真没劲,我没兴趣继续来了。
( x( b+ L' x& u7 L7 n) ?, E Die Vorlesung ist sehr langweilig. Ich habe keine Lust mehr, sie weiter zu besuchen.
7 F* \) J* i$ }/ Y4 x 13、如果我现在离开教室,会很糟吗?
( M( G; V4 u8 m: m, a- X# @ Ist es schlimm, wenn ich jetzt den Hoersaal verlasse?
2 R2 h9 g* `" b* l1 m$ L }! ]- k6 _# H 14、我得离开一会儿,你们别见怪!
* A" T- {( q+ K, U$ t ?5 K4 k Nehmt es mir nicht uebel, dass ich kurz weg muss.: x) M: I6 D0 v* L6 L
15、我今天很累,根本没法集中注意力。
% z" e4 k6 i* {6 `: N% L Ich bin heute so muede, dass ich mich ueberhaupt nicht konzentrieren kann.
$ S* d' T* _- ~4 _ 16、怎么学生中还有几个老人?莫非他们也上大学?可图什么?
, f6 K7 H% H1 c Warum sind unter den Studenten auch alte Leute? Studieren sie auch?Aber wozu?2 \7 n, E& K$ @- E( Y* t2 @
17、教授讲方言,还使用很多的专业词汇,我根本听不懂。真差劲!! g. q& O; V% q i& r7 E
Der Professor spricht Dialekt und verwendet noch viele Fachwoerter.Ich kann ihn ueberhaupt nicht verstehen. Mist!
4 [% U7 D+ w# d& N2 }8 J _5 P 18、他们在笑什么?我怎么一点儿也没懂。
8 j+ ^+ ] }! H9 r" R9 L5 k$ P Worueber lachen sie? Das habe ich gar nicht verstanden.. P0 |5 p8 c* A2 S6 ?
19、 我从头至尾了研讨班,但是我始终不知道它讲的是什么。我真那么笨吗? Ich habe das ganze Seminar von Anfang bis Ende besucht. Aber ich weiss immer noch nicht genau, worum es eigentlich geht. Bin ich wirklich so dumm?
, v9 q( n) x+ u9 E0 A6 W5 }3 p 20、今天的课乱七八糟!学生说话声比教授的还大,而且几个学生在教室里走来走去,活像个市场似的。8 w" E: Y2 }2 x2 F% y
Die Vorlesung von heute ist total chaotisch! Die Studenten reden sogar lauter als der Professor. Manche gehen im Hoersaal hin und her, als waere hier ein Markt.
: j. x& v& h j- s7 O 21、教授为了使学生安静下来,在课堂上吹口哨,真笑话。
" b- k. P( G4 u! x Es ist echt ein Witz, dass der Professor in seiner Vorlesung sogar pfeift, um die Studenten zur Ruhe zu bringen.
( J6 v. n+ `- C" v4 N 22、帮帮忙,把我的作业带来。
. f9 @0 ~/ x' x4 c0 B Tu mir den Gefallen und bring meine Arbeit mit!, M- @, f- e! L; ?- e
23、糟糕!我忘记带课本了,去取来得及吗?9 u( [% N# A1 V8 ?5 I Q
Verdammt! Ich habe das Lehrbuch vergessen. Reicht die Yeit, es noch zu holen?
. ^ Y. O8 P2 X. u/ w& O 24、我认为授课方式成问题。我们必须听,却没机会提问题。 L+ p! a& u0 Z0 d4 H
Ich finde Vorlesungen sehr problematisch. Wir müssen den Professoren yuhoeren, haben aber keine Gelegenheit, Fragen yu stellen., i. q+ d" ?5 x7 q
25、他的课帮我温习了学过的知识,这个我得承认。
+ ^ ~7 E5 e6 x8 w" o Sein Kurs hat meine Kenntnisse aufgefrischt. Das muss ich sagen.
6 i' `$ |) U' S# ?( b 26、他的课我腻透了。' U, s3 [3 Q x" y) W0 g
Ich habe von seinem Seminar die Nase voll.6 {; ^" U( _( X# l
27、我觉得他的报告很好。* Z5 k. n) I* W
Ich bin sehr begeistert von seinem Referat.
! O, n3 G s7 J( E$ s) [5 m 28、他的报告我认为很有价值。1 Y& G0 R* B( H1 w5 v7 a+ }
Seine Vorlesung ist mir viel wert.
- r: `( u8 q6 Q 29、你怎么会想起来问我,我知道的并不比你多。 p) K! w) N; d$ \
Wie kommst du darauf, mich zu fragen. Ich weiss nicht mehr als du.; u' V1 N" V( A; y! m, y
30、那个金发姑娘一直在写笔记,我们可以把她的笔记复印下来。' Y6 m6 g! g' Z0 h% Y7 e" C* y* e
Das blonde Maedchen hat die ganze Zeit Notizen gemacht. Wir koennen ihre Notizen doch kopieren.' P$ W* Z; o, R& Q
31、这位教授就是教科书的作者,他肯定赚海了。你想想看,每个学员都得买他的书。1 a& p+ r* R! i# k: Z: D. @
Der Professor ist auch der Autor des Lehrbuchs. Er hat dadurch bestimmt eine Menge Geld verdient. Stell dir vor, jeder Teilnehmer muß sein Buch kaufen. |