a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 93|回复: 0

[意语阅读] 意大利语谚语A

[复制链接]
发表于 2012-8-17 13:38:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
  A
  {0 P% \5 W$ k1 O) g  A buon intenditor poche parole.3 z( r/ g8 A. ^" X, c0 k! T, d7 h3 p
  English translation: Few words to the good listener.+ N# x+ \: {% _0 ~( ?0 E4 ]
  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.- q) q& |# _$ K5 \- R
  A caval donato non si guarda in bocca./ ?; s" L& |7 C9 d( c
  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
+ c3 B7 R  m0 h$ E  A chi dai il dito si prende anche il braccio.* C9 N4 `7 z! O# \' Q; ]& U
  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.6 H. X) ^. @5 b: r
  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.1 |/ R( n8 R! `& ^  p3 t
  A ciascuno il suo.# q  m5 g: A9 M  _$ L# d& n8 {* s1 n
  English translation: To each his own.0 B. U) q' T, D; t
  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.+ L/ i+ J' A6 \
  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
- T8 j* t, E/ z9 [8 @. R; B: K9 {  A mali estremi, estremi rimedi.- ^+ C7 B, S" \2 B
  English translation: Desperate times call for desperate measures.
( J% G# N# B& e5 g4 J0 e  A nemico che fugge, ponti d'oro.
$ y) C/ X3 R- H8 t- F  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.5 b% a3 g3 a5 E+ ?" U
  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.0 H6 o, G# l) Q9 o5 }6 L
  Idiomatic meaning: There's no place like home.
: |' f: _7 O4 [+ l7 k& x  A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.
0 v' T; I. M/ X' y9 @9 o  English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.9 `' d7 S/ c5 Q2 |0 ?% `- v+ U! N
  A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.. n% Z4 e4 k' A% f9 I( {; y* _
  English translation: There is a cure for everything except death.
& M2 h$ k8 U( ]' C9 u  Acqua cheta rovina i ponti.
) c! C& {# U7 Y) Q! `( B9 d  English translation: Silent waters run deep.! f4 V( J1 D1 `# Z9 l7 C
  Acqua passata non macina più.; w# s+ K6 Z+ N: f/ y6 V2 x$ B
  English translation: That's water under the bridge.
( N8 W' H- I: S0 G( f: {# z  V  Aiutati che Dio t'aiuta.- U. w! R- C: R# g- H
  English translation: Help youself and God will help you.
+ U6 F; t4 m, D  Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.
/ [& Q( V+ V# }; E4 U  C  Al bisogno si conosce l'amico.
, ~4 p  @( c2 O( e5 m, P  English translation: A friend in need is a friend indeed.$ J$ K5 h6 B9 j! I3 \& s# F
  Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.! G0 h2 ]2 U. W8 j5 |) W
  English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.
8 j7 E! W# H' a7 Y% U- v  Ama il prossimo tuo come te stesso.9 y; }# b2 P" ?9 e$ c* c2 X5 S
  English translation: Love thy neighbor as thyself.
8 b; T4 `' E. w& H: W8 i  Ambasciator non porta pena.
* ?; D3 ~* e7 i+ e1 B& Z  English translation: Don't shoot the messenger.
  o4 q2 c) l  ~- b& j( }3 v2 @  Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.
9 L/ C$ U  |1 h  English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.# x' h& \, q" k$ Q
  Avere le mani in pasta.
9 k" @2 o9 v$ g! W. e  English translation: To have a finger in the pie.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-28 07:24 , Processed in 0.392369 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表