A
{0 P% \5 W$ k1 O) g A buon intenditor poche parole.3 z( r/ g8 A. ^" X, c0 k! T, d7 h3 p
English translation: Few words to the good listener.+ N# x+ \: {% _0 ~( ?0 E4 ]
Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.- q) q& |# _$ K5 \- R
A caval donato non si guarda in bocca./ ?; s" L& |7 C9 d( c
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.
+ c3 B7 R m0 h$ E A chi dai il dito si prende anche il braccio.* C9 N4 `7 z! O# \' Q; ]& U
English translation: Give them a finger and they'll take the arm.6 H. X) ^. @5 b: r
Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.1 |/ R( n8 R! `& ^ p3 t
A ciascuno il suo.# q m5 g: A9 M _$ L# d& n8 {* s1 n
English translation: To each his own.0 B. U) q' T, D; t
A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.+ L/ i+ J' A6 \
English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
- T8 j* t, E/ z9 [8 @. R; B: K9 { A mali estremi, estremi rimedi.- ^+ C7 B, S" \2 B
English translation: Desperate times call for desperate measures.
( J% G# N# B& e5 g4 J0 e A nemico che fugge, ponti d'oro.
$ y) C/ X3 R- H8 t- F English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.5 b% a3 g3 a5 E+ ?" U
A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful.0 H6 o, G# l) Q9 o5 }6 L
Idiomatic meaning: There's no place like home.
: |' f: _7 O4 [+ l7 k& x A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.
0 v' T; I. M/ X' y9 @9 o English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.9 `' d7 S/ c5 Q2 |0 ?% `- v+ U! N
A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.. n% Z4 e4 k' A% f9 I( {; y* _
English translation: There is a cure for everything except death.
& M2 h$ k8 U( ]' C9 u Acqua cheta rovina i ponti.
) c! C& {# U7 Y) Q! `( B9 d English translation: Silent waters run deep.! f4 V( J1 D1 `# Z9 l7 C
Acqua passata non macina più.; w# s+ K6 Z+ N: f/ y6 V2 x$ B
English translation: That's water under the bridge.
( N8 W' H- I: S0 G( f: {# z V Aiutati che Dio t'aiuta.- U. w! R- C: R# g- H
English translation: Help youself and God will help you.
+ U6 F; t4 m, D Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.
/ [& Q( V+ V# }; E4 U C Al bisogno si conosce l'amico.
, ~4 p @( c2 O( e5 m, P English translation: A friend in need is a friend indeed.$ J$ K5 h6 B9 j! I3 \& s# F
Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.! G0 h2 ]2 U. W8 j5 |) W
English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.
8 j7 E! W# H' a7 Y% U- v Ama il prossimo tuo come te stesso.9 y; }# b2 P" ?9 e$ c* c2 X5 S
English translation: Love thy neighbor as thyself.
8 b; T4 `' E. w& H: W8 i Ambasciator non porta pena.
* ?; D3 ~* e7 i+ e1 B& Z English translation: Don't shoot the messenger.
o4 q2 c) l ~- b& j( }3 v2 @ Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.
9 L/ C$ U |1 h English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.# x' h& \, q" k$ Q
Avere le mani in pasta.
9 k" @2 o9 v$ g! W. e English translation: To have a finger in the pie. |