A
6 t$ n# v0 g) F" U, m/ D A buon intenditor poche parole.
; a3 ?. l6 H: t4 R/ c7 t English translation: Few words to the good listener.: c7 F1 |3 t% ?4 P3 R! T4 e0 A
Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient." K6 i, f; \ |7 \
A caval donato non si guarda in bocca./ n+ h& H: {% B4 ^1 w! f! A% M3 j$ r
English translation: Don't look a gift horse in the mouth.6 f7 s* b) z2 G; S& i' t
A chi dai il dito si prende anche il braccio.
- \5 \; p) @! K- r4 c4 i0 C a0 S% R English translation: Give them a finger and they'll take the arm.
7 W9 O9 K* f( L5 t" Z Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.
+ Z' q: d- t8 G: v0 ` A ciascuno il suo.
" ~0 X- I. p/ h R5 A English translation: To each his own.
+ @, @4 q" M8 x A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.% ~7 }7 o6 ~ Y Q1 J& q
English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.
( n$ n4 i$ v4 Z$ \+ T A mali estremi, estremi rimedi.6 | z8 | }, ? E6 I! q
English translation: Desperate times call for desperate measures.
5 V+ g' g9 E: i" g) _! O A nemico che fugge, ponti d'oro.
. S" D$ }' F8 V6 z0 E English translation: For the enemy who escapes, golden bridges./ D) R* k# ?( h( e, X: q
A ogni uccello il suo nido è bello. English translation: To every bird, his own nest is beautiful.
) R* ^ F* T3 m: K# Y Idiomatic meaning: There's no place like home. |