英译 合同 时易混淆的词
1. abide by 与 comply withabide by与 comply with都有“遵守”的意思。但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with英译“遵守”。中华考试网
Eg. 双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。
Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.
2. change A to B 与 change A into B
英译“把 A改为 B”应该用“change A to B”,英译“把 A折合成/兑换成 B”应该用“change A into B”,两者不可混淆。
Eg. 交货期改为 8月并将美元折合
页:
[1]