a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 85|回复: 0

[综合] 英译 合同 时易混淆的词

[复制链接]
发表于 2012-8-16 08:02:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. abide by 与 comply with0 J# X3 l% d+ T8 v4 L
  abide by与 comply with都有“遵守”的意思。但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with英译“遵守”。中华考试网" [4 }% Y+ P' I& P6 W: y/ S: K" m
  Eg. 双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。8 E7 N* Z5 B% N. U! W
  Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations.
7 S6 T* }+ D" Y0 j  2. change A to B 与 change A into B , f6 u0 g1 g# R- ^9 p$ v! o
  英译“把 A改为 B”应该用“change A to B”,英译“把 A折合成/兑换成 B”应该用“change A into B”,两者不可混淆。
0 F& @( B; p0 o7 e1 g6 ^5 p$ V  Eg. 交货期改为 8月并将美元折合
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 19:15 , Processed in 0.251921 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表