会计考友 发表于 2012-8-16 08:17:42

口语辅导:一些时兴新词的翻译

  下面是一些与经济、金融有关的时兴词的翻译,或许对大家有帮助:
  奔小康:strive for a relatively comfortable life
  发展是硬道理:Development is of over-riding importance.
  乱集资、乱摊派、乱收费:unwarranted pooling of funds,arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
  政府搭台、部门推动、企业唱戏:government sets up the stage,various departments cooperate and enterprises put on the show
  住房分配货币化进程:capitalization process of housing distribution/allocation
  统筹医疗:cooperative medical-care system
  科教兴国:rely on science and education to rejuvenate the nation
  西部大开发:Development of the West
  吸收游资:absorb idle funds
  保值储蓄:value-guaranteed savings;inflation-proof savings
  费改税:transform administrative fees into taxes
  风险投资:venture capital risk investment
  融资渠道:financing channels
  货币回笼:withdrawal of currency from circulation
  虚拟网:virtual net
  全球通:global system for global communications
  彩票(业):lottery industry
  灰色收入:income from moonlighting
  水货:smuggled goods
  不正之风:bad(harmful)practice;unhealthy tendency
  宰客:to swindle money from customers
  形象小姐/先生:image representative of a product or a brand
  新新人类:New Human Being,X generation
  生态农业:environmental-friendly agriculture
  上市:to get listed
  洗钱:money laundering
页: [1]
查看完整版本: 口语辅导:一些时兴新词的翻译