会计考友 发表于 2012-8-16 14:10:48

《伊索寓言》-法语版:驴和狗

  De l'?ne et du Chien.
  驴和狗
  Le Chien flattait son Ma?tre, et le Ma?tre y répondait en le caressant de son c?té. Ces caresses réciproques donnèrent de la jalousie à l'?ne, qui était maltraité et
  battu de tous ceux de la maison. Ne sachant quelles mesures prendre pour soulager sa misère, il s'imagina que le bonheur du Chien ne venait que des caresses qu'il
  faisait à son Ma?tre, et que s'il le flattait aussi de la même sorte, on le traiterait comme le Chien, et qu'on le nourrirait de même de viandes délicates. Quelques
  jours après, l'?ne ayant trouvé son Ma?tre endormi dans un fauteuil, voulut venir le flatter, et lui mit les deux pieds de devant sur les épaules, commen?ant à braire,
  pour le divertir par une mélodie si harmonieuse. Le Ma?tre réveillé par ce bruit, appela ses Valets, qui chargèrent l'?ne de coups de baton, pour le récompenser de sa
  civilité, et des caresses trop rudes qu'il avait faites à son Ma?tre.
  flatter V. 奉承, 恭维, 阿谀, 诌媚
  caresse n. f 抚爱, 抚摸
  soulager v. t. 减轻(负担, 痛苦等), 使宽慰, 使轻松(soulager la douleur 减轻痛苦)
  misère n. f 悲惨, 苦难, 不幸; 不幸的事, 痛苦的事
页: [1]
查看完整版本: 《伊索寓言》-法语版:驴和狗