会计考友 发表于 2012-8-16 14:20:29

《公共法语》课文及讲解第25-26课

  Le?on25
  TEXTES I. VOUS MOURREZ TEES VIEUX
  ——Bonjour, docteur.
  ——Bonjour. Où avez-vous mal ?
  ——Je tousse beaucoup, je ne veux pas manger, je dors mal, et j’ai passé une mauvaise nuit. J’ai mal à la tête et à la gorge.
  ——Voyons cela. Ouvrez la bouche, faites A-a-a-a. Tirez la langue. J’ausculte votre coeur et vos poumons. Respirez fort … Bon, vous toussez parce que vous fumez trop.
  ——Mais j’arrêterai de fumer.
  ——Et le coeur, il vous fait mal ?
  ——Hum…
  ——Rien de sérieux. Vous buvez de l’alcool, je pense ?
  ——Un petit verre de cognac après le repas … Mais je n’en boirai plus.
  ——Vous avez pris votre température ?
  ——Ce matin, je n’ai pas beaucoup de fièvre, trente huit sept.
  ——Vous commencez une grippe. Cette maladie n’est pas bien grave, mais vous devrez rester au lit et ne pas prendre froid. Je vous prescris des médicaments.
  ——Des piq?res, ce n’est pas agréable.
  ——Prenez deux comprimés d’aspirine trois fois par jour, et beaucoup de boissons chaudes…Je vous donne un arrêt de travail de cinq jours.
  ——Vous êtes gentil, docteur. Mais je partirai en voyage dans huit jours…
  ——Ne soyez pas inquiet. Dans une semaine, vous serez déjà guéri et vous serez de nouveau en forme.
  VOCABULAIRE
  mourir vi. to die
  le docteur doctor
  tousser vi. to cough
  domir vi. to sleep
  la nuit night
  la gorge throat
  la bouche mouth
  tirer v. to pull ; to fire
  ausculter vt. to auscultate
  le coeur heart
  le poumon lung
  repirer vi. to breathe
  fort adv. strongly, very
  fort-e adv. strong
  fumer v. to smoke
  arrêter (de) vi. to stop
  sérieux-se a. serious
  l’attention f. attention
  le foie liver
  le cognac cognac
  la température temperature
  la fièvre fever
  la grippe influenza
  la maladie ilness, disease
  grave a. grave, serious
  devoir vt. should, ought,must
  prescrire vt. to prescribe
  le médicament medicine
  la piq?re injection
  le comprimé tablet
  l’aspirine f. aspirin
  la boisson drink
  l’arrêt m. stop
  inquiet-ète a. worried
  guéri-e a. cured
  être en forme to be in condition
  de nouveau adv. again
  II. AU CINEMA
  ——Je n’irai plus jamais dans ce petit cinéma !
  ——Pourtant les places n’y sont pas chères et les films qu’il donne sont bons.
  ——Peut-être, mais je n’ai rien vu !
  ——Pourquoi ?a ?
  ——Au début de la séance, je me suis assis comme d’habitude au fond de la salle ; mais, comme le son était mauvais et que je n’entendais rien, j’ai changé de place tout de suite. Mais voilà qu’une dame arrive et s’installe devant moi avec un grand chapeau à plumes.
  ——Tu devais changer de place encore une fois.
  ——C’est ce que j’ai fait. Je me suis installé à c?té d’un petit gar?on, mais au bout de cinq minutes je me suis levé et je suis sorti du cinéma !
  ——Pourquoi ?
  ——Parce que le petit gar?on mangeait des bonbons et s’essuyait les doigts sur ma veste !
  VOCABULAIRE
  cher-ère a. expensive
  cher adv. expensively
  le film film
  la séance 场次
  s’asseoir v. to sit (down)
  le fond bottom
  le son sound
  tout de suite adv. at once
  la plume feather
  le bonbon sweets
  essuyer vt. to wipe (up)
  le doigt finger
  la veste jacket
  DIALOGUE
  ——Qu’est-ce que tu as ? Tu as toussé toute la nuit.
  ——Je ne sais pas ce que j’ai. Je ne me sens pas bien.
  ——Qu’est-ce qui te fait mal ? L’estomac, le ventre ?
  ——Je ne sais pas ce qui me fait mal. Tout. J’ai mal tout. Je me suis endormie très tard. J’avais mal au coeur.
  ——Tu as de la fièvre ?
  ——Je crois que oui. J’ai très mal à la gorge. J’ai pris froid sans doute.
  ——Tu devras aller voir le médecin.
  ——Oui, ce sera mieux.
  VOCABULAIRE
  se sentir v. to feel
  s’endormir v. to fall asleep
  sans doute adv. probably
  mieux adv. better
  GRAMMAIRE
  I 复合句——有两个或两个以上的分句组成,有“并列复合”与“主从复合”之分。

会计考友 发表于 2012-8-16 14:20:30

《公共法语》课文及讲解第25-26课

  1并列复合句:与英语的并列句类似,中间有连词,可用逗号点开:
  Mon père est allé prendre un abécédaire, et j’ai lu plusieurs phrases.
  Notre voiture était une vieille auto, elle n’était pas rapide, elle était plut?t lente.
  2主从复合句:
  1)名词性从句:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句等。
  Il est certain qu’il fera beau demain.
  Papa dit toujours qu’il n’aime pas conduire comme un fou.
  Mon avis est que vous pourrez continuer à travailler après le mariage.
  Le fait que l’enfant savait lire ennuyait beaucoup sa mère.
  2)形容词从句:修饰、限定主句中的名词或代词,又称关系从句。
  La mère a puni son enfant qui n’était pas sage.
  La machine a remplacé en grande partie le travail que l’homme faisait avec ses mains.
  3)副词性从句:如同英语中的状语从句,时间、原因、条件、比较、目的从句。
  Lorsque je me suis levé, il y avait juste une vache sous la fenêtre de mon compartiment.
  Comme la voiture était en panne, nous avons été obligés d’y aller à pied.
  Si vous vous souvenez d’un détail, je pourrai vous aider à retrouver votre compartiment.
  Chaque famille aura son ordinateur comme elle a un téléviseur ou une machine à écrire.
  参考译文
  第25课
  I 您会长寿的
  ——您好,大夫。
  ——您好。您哪里不舒服?
  ——我咳嗽咳得很厉害,我不想吃饭,睡不好觉,我一夜没有睡好。我头痛,喉咙痛。
  ——我来检查一下。把嘴张开,发“啊……”,把舌头伸出来。我给您听听心脏和肺部。作深呼吸……好,您咳嗽是因为烟抽得太多。
  ——那我就戒烟吧。
  ——还有心脏,您的心脏不舒服吗?
  ——恩……
  ——没有什么严重的。如果当心些,您会长寿的。现在检查一下肝脏……肝脏肿大。我想,您在喝烈酒吧?
  ——饭后一小杯白兰地……但我不再喝了。
  ——您量过体温吗?
  ——今天早晨我的热度不高,38.7’C。
  ——您刚得流感。病不太重,但您须卧床休息,不要着凉。我给您开点药。
  ——打针,这不舒服。
  ——您服二片阿司匹林,每日三次,多喝热水。我给您开5天病假。
  ——您真好,大夫。可是一个星期后我要动身去旅行的……
  ——不要担心,一星期过后您已经痊愈了,您将重新精力充沛起来。
  II 看电影
  ——我再也不去这家小电影院了!
  ——但是那儿票价不贵,放的电影又好看。
  ——也许吧,但我什么也没有看到。
  ——为什么呢?
  ——电影开始时,我同往常一样坐在大厅后排。但是由于声音不清楚,我听不到什么,我马上换了座位。可是来了一个女子,头上戴着一顶插着羽毛的大帽子,坐在了我面前。
  ——你应该再换位子。
  ——我正是这样做了。我在一个小男孩边上坐了下来,但五分钟后我便站了起来并走出了电影院!
  ——为什么?
  ——因为小男孩吃着糖果,并把手指擦在我大衣上。
  Le?on 26
  TEXTES I. GRANDES SURFACES OU PETITS COMMERCES?
  Les magasins à grande surface connaissent un succès de plus en plus grand depuis la Seconde Guerre mondiale : en effet, la population a beaucoup augmente et la vie a changé.
  Au centre des villes, la circulation est plus difficile : les rues y sont étroites et on ne se gare pas facilement. Beaucoup de gens préfèrent donc les magasins è grande surface qui, situés en dehors des villes, prévoient toujours des parkings pour leurs clients et proposent d’ailleurs les meilleurs prix pour beaucoup d’articles.
  D’autre part, 53,20% des femmes de 25 à 55 ans travaillent : elles ont donc moins de temps pour faire leurs courses. Or, dans les supermarchés et les hypermarchés, on trouve tout et très rapidement. Sur les rayons, la plupart des produits sont déjà enveloppés dans des sacs en plastique : on peut se servir soi-même.
  Enfin, le niveau de vie des Fran?ais a augmenté : ils possèdent tous une voiture et un réfrigérateur : ils peuvent donc faire des provisions pour une longue durée.
  Et pourtant les grandes surfaces ne menacent pas directement le petit commerce. Bien s?r, le petit commerce vend des poduits plus chers, mais personne ne peut le remplacer : on oublie toujours quelque chose quand on fait ses achats. Et l’épicier du quartier q l’avantage d’être tout près de chez vous. Et puis, avec lui, vous pourrez bavarder sans vous presser… et surtout, il vous conna?t et il vous conseille. Comme ?a, la décision sera plus facile à prendre. Le petit commer?ant, c’est un peu la ? qualité de la vie ?.

会计考友 发表于 2012-8-16 14:20:31

《公共法语》课文及讲解第25-26课

  VOCABULAIRE
  la surface surface, area
  le commerce commerce
  le succès success
  la guerre war
  mondial-e (pl. ~aux) a. worldwide
  le centre centre
  la circulation traffic
  difficile a. difficult
  étroit-e a. narrow
  se garer v. 车辆停放
  facilement ad. easily
  situé-e a. situated
  en dehors de prep. outside
  prévoir vt. to foresee
  client-e n. customer
  d’ailleurs adv. besides
  le prix price, prize
  l’article m. article
  d’autre part adv. on the other hand
  or conj. 然而
  l’hypermarché m. 特级市场
  le rayon shelf
  la plupart most
  le produit product
  enveloppé-e pp. enveloped
  le plastique plastic
  se servir v. 选购商品
  le niveau level
  posséder vt. to possess, to own
  le réfrigérateur refrigerator
  les provisions (食物的)采购
  la durée duration
  menacer vt. to threaten
  directement adv. directly
  personne pron. nobody
  l’achat m. purchase
  l’épicier-ère n. grocer
  l’avantage m. advantage
  bavarder vi. to chat
  se presser v. to hurry
  la décision decision
  commer?ant-e n. merchant
  la qualité quality
  II. UN BON RAISONNEMENT
  ——Le client : Ces cigares sont plus petits que d’habitude.
  ——Le marchand de tabac : Oui, Monsieur. On a remarqué qu’il y a toujours un bout de trois centimètres qui est jeté. Alors on les a faits de trois centimètres plus courts.
  VOCABULAIRE
  le raisonnement reasoning
  le cigare cigar
  le tabac tobacco
  remarquer vt. to remark
  le centimètre centimetre
  jeter vt. to throw(away)
  court-e a. short
  DIALOGUE
  ——Je voudrais un billet pour Avignon, s’il vous pla?t.
  ——Aller simple ou aller retour ?
  ——Aller simple.
  ——Première ou seconde classe ?
  ——Seconde classe et non fumeurs.
  ——Voilà, Monsieur, ?a fait 490 F.
  ——Non, Monsieur, vous devrez changer à Paris. Vous descendrez à la gare Saint-Lazare. Vous aurez presque une heure pour changer.
  ——Merci, Monsieur.
  VOCABULAIRE
  le billet ticket
  un aller simple a single ticket
  un aller retour a return ticket
  GRAMMAIRE
  I形容词的比较级:
  1构成
  较高程度:plus + a. + que
  同等程度:aussi + a. + que
  较低程度:moins + a. + que
  2与英语中的形容词比较级相同。
  Marie est plus intelligente que son frère.
  Tu es aussi grand que moi, dit Paul.
  En été, il fait moins chaud à Shanghai qu’à Nanjing.
  Y a-t-il un ordinateur moins cher, s’il vous pla?t ?
  Paul est moins jeune que Georges.
  Ce texte est beaucoup plus difficile à comprendre.
  Ma soeur est plus jeune que moi de deux ans.
  Son ami est plus grand qu’elle d’une tête.
  II形容词最高级:
  1构成:
  最高程度:le (la, les) + plus + a.
  最低程度:le (la, les) + moins + a.
  2用法:
  与英语中的形容词最高级相同,但定冠词要与有关形容词的性、数一致,最高级的补语(即比较范围),通常由介词de引导。
  Paris est la plus belle ville de France, je crois.
  Ces deux chambres sont les moins grandes de l’h?tel.
  形容词的最高级有时放在名词后面,重复定冠词:
  Paris est la ville la plus belle de France.
  Voilà les romans les plus intéressants de notre bibliothèque.
  Dupont est un de mes plus vieux amis.
  Shanghai est un des ports les plus importants de Chine.
  III几个特殊词形的形容词比较级和最高级
  bon
  meilleur
  le meilleur
  mauvais
  pire
  plus mauvais
  le pire
  le plus mauvais
  petit
  moindre
  plus petit
  le moindre
  le plus petit
  La plaisanterie la plus courte est souvent la meilleure.
  Ce manuel est pire (plus mauvais) que l’autre.
  C’est la pire (la plus mauvaise) composition de la classe.
  Elle est la plus petite de la famille.
  Moindre/le moindre 一般用于抽象名词
  Je n’ai pas la moindre idée de cela
  参考译文
  第26课
  I 巨型商场还是小店铺?
  第二次世界大战以来,巨型商场取得了越来越大的成就,的确,人口有了很大增长,生活发生了变化。
  在市中心,交通更加困难;马路狭窄,泊车不便。因此,许多人更喜欢巨型商场,这些商场地处城外,总设有供顾客用的停车场,而且许多商品都物美价廉。

会计考友 发表于 2012-8-16 14:20:32

《公共法语》课文及讲解第25-26课

  另一方面,53.2%的25至55岁的妇女都有工作,因此她们用于购物的时间就少了。然而,在超级市场和特级市场,人们能够买到一切东西,而且速度快。货架上的大部分商品都有塑料袋包装,顾客可以自己选购。
  最后一点是,法国人的生活水平提高了。他们都有汽车和冰箱,因此可以买足食品过上一段时间。
  然而,巨型商场并不对小店铺构成直接威胁。当然,小店铺出售的商品更贵,但没有人能够取而代之,因为人们在购物时总会忘记买什么。而街区里食品杂货商的优势就是在您家附近。而且,和食品杂货商一起您可以不急不忙地聊聊天,……尤其是他认识您,能给您出主意。这样,便更容易作出买东西的决定。小店铺,有点体现“生活的质量”。
  II 一个绝妙的推理
  这些雪茄烟要比平时短小。
  是的,先生。因为我们注意到总有三公分长的一段烟蒂被扔掉,因此就把雪茄烟做短了三公分。
页: [1]
查看完整版本: 《公共法语》课文及讲解第25-26课