会计考友 发表于 2012-8-16 14:33:43

法语阅读:渔家傲 反第二次大“围剿”

渔家傲 反第二次大“围剿”  1931 夏



白云山头云欲立,

白云山下呼声急,

枯木朽株齐努力。

枪林逼,

飞将军自重霄入。



七百里驱十五日,

赣水苍茫闽山碧,

横扫千军如卷席。

有人泣,

为营步步嗟何及!



C0NTRE LA DEUXIEME CAMPAGNE "D’ENCERCLEMENT ET D’ANEANTISSEMENT"

Sur 1’air de Yu jia ao



EN haut du mont au Nuage blanc, les nuages s’élancent;

Au pied du mont, les cris s’élèvent furieux;

Arbres séchés et trôncs pourris font de leur mieux.

Une forêt de fusils avance,

Le "Généra1 volant" surgit du fond des cieux.



Sept cents lis en quinze jours parcourus;

Si vagues les eaux de la Gan, les monts du Fujian si verts.

L’ennemi balayé comme on roule une natte;

Quelqu’un gémit là-bas:

A quoi bon, "1es bastions dressés à chaque pas"!



Eté 1931
页: [1]
查看完整版本: 法语阅读:渔家傲 反第二次大“围剿”