法语阅读:渔家傲 反第二次大“围剿”
渔家傲 反第二次大“围剿” 1931 夏白云山头云欲立,
白云山下呼声急,
枯木朽株齐努力。
枪林逼,
飞将军自重霄入。
七百里驱十五日,
赣水苍茫闽山碧,
横扫千军如卷席。
有人泣,
为营步步嗟何及!
C0NTRE LA DEUXIEME CAMPAGNE "D’ENCERCLEMENT ET D’ANEANTISSEMENT"
Sur 1’air de Yu jia ao
EN haut du mont au Nuage blanc, les nuages s’élancent;
Au pied du mont, les cris s’élèvent furieux;
Arbres séchés et trôncs pourris font de leur mieux.
Une forêt de fusils avance,
Le "Généra1 volant" surgit du fond des cieux.
Sept cents lis en quinze jours parcourus;
Si vagues les eaux de la Gan, les monts du Fujian si verts.
L’ennemi balayé comme on roule une natte;
Quelqu’un gémit là-bas:
A quoi bon, "1es bastions dressés à chaque pas"!
Eté 1931
页:
[1]