语常用三十句法口头禅(2)
Ciao!(发音有点象中文的“朝”)大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。
Doucement!
堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国 人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。
tu va bien? = ca va? tu es bien passe?
你过得还好吧?
et voila,
你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西
et alors?(,)
意思根据具体情况,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于”然后呢?“
faire gaffe!
小心!当心!! 意思与faire attention是一样的.口语常说Attention!!或者Fais gaffe!
c’est terrible!
是说“确实不咋样” 直译"太可怕了!" 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是"太棒了!" 加个否定词就是"不怎么样".
tout à fait,
完全正确,就是 pas tu tout 一点都不 c’est normal 这很正常 mais oui, 对啊 bien sure,当然
c’est vraiment...... 这真是...... en effet 实际上 par contre 另一方面或者是类似的意思
je m’en fou
直译为“关我鸟事”
Ou avais-je l’esprit
我脑子哪里去了 [忘记或者没注意到时]
A qui le dites-vous
你以为我不知道
Je m’en souviens comme si c’etait hier.
我对此事记忆尤新
C’est juste mon affaire.
这正是我想要的
Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir.
我将尽力而为
Qu’est ce qu’il barbouille
他在胡扯些什么?
Je t’aime à mourir.
这可算毒誓了,爱你到死!
Je suis fou de ...
不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!
Je ne peux trouver le sommeil.
我失眠了
Il bondit de joie
他高兴的跳了起来,终于可以不用il est tres content.
Tu es un gros zéro.
你是一个大白吃
J’en ai marre.
我厌倦这些了!
页:
[1]