会计考友 发表于 2012-8-16 21:33:09

[商务德语] 股东合伙人雇员

  股东、合伙人或雇员的加人与退出a. 加入、接受
  我们很高兴通知(我们在…的顾客),
  Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,
  a)从今年4月1日起把…先生 作为我们的合作伙伴吸收到我公司。
  a) da? wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.
  b)我们已任命…先生为我们在…分公司的经理。
  b) da? wir Herrn... zum Gesch?ftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
  c)我们已接受……先生为我们的 股东。
  a) c) da? wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
  d)我们已经委任……光生作为这个重要市场的唯一代表。
  d) da? wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.
  我们很高兴通知您,
  Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, da?
  a)我们现在已接纳…先生为股东,他已多年在这个公司的各级负责职能方面参与工作。
  a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
  verantwortlichen Funktionen verbunden ist.
  b)我们刚吸收…先生为我们的股东,十年来他担任生产部经理,并通晓我公司各方面的业务知识。
  b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und
  über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Gesch?ftes verfügt.
  c)……先生现在已是我们公司的股东。
  c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
  1.他由…先生代替,
  1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,
  2.我们任命了……先生到他的职位上工作,
  2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,
  a)如果您曾访问过我们的柏林总部的话,一定认识他。
  a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
  b)他曾多年领导了我们的出口部。
  b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.
  c)过去他与我们的生产部主任…先生同事过。他不仅带给我们的企业他在不来梅的米勒·佐恩公司十多年的经验,而且带来了作为设计师的专业知识。
  c) der in der Vergangenheit eng mit Herrn..., unserem Produktionsleiter, zusammengearbeitet hat.der nicht nur seine zehnj?hrige Erfahrung bei Müller & Sohn, Bremen, in unser Unternehmen einbringt, sondern auch seine Fachkenntnisse als Designer.
  b)退职、辞职
  由于久病,
  Wegen anhaltender Krankheit
  a)我决定退出商务活动。
  a) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
  b)…先生已经决定退出商务活动。
  b) hat sich Herr... entschlossen, sich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
  1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,
  1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
  2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生,
  2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen besch?ftigt war, in den letzten fünf
  Jahren als Leiter unserer... Filiale,
  a)将于3月1日退职。
  a) wird ab 1. Marz ausscheiden.
  b)决定于明年4月1日退职。
  b) hat beschlossen, am n?chsten 1. April auszuscheiden.
  c)已决定于5月1日起退出本公司。
  c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.
  很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。
  Mit gro?em Bedauern, aber mit dem gr??ten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
  鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。
  In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie m?glich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.
  多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。
  Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anla? der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.
  请您注意(我们想告知您),
  Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir m?chten Sie davon in Kenntnis setzen),
  …先生前几年是我们的…负责人,
  da? Herr..., der w?hrend der letzten...Jahre unser... war,

会计考友 发表于 2012-8-16 21:33:10

[商务德语] 股东合伙人雇员

页: [1]
查看完整版本: [商务德语] 股东合伙人雇员