a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 85|回复: 1

[综合] [商务德语] 股东合伙人雇员

[复制链接]
发表于 2012-8-16 21:33:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  股东、合伙人或雇员的加人与退出a. 加入、接受
) ]4 B: [( C) Z+ F3 b/ h  我们很高兴通知(我们在…的顾客),4 X2 c' U" T7 H
  Wir freuen uns (unseren Kunden in... ) bekanntzugeben,3 J9 O$ U4 ~; {) p0 J/ c# D
  a)从今年4月1日起把…先生 作为我们的合作伙伴吸收到我公司。
) c& y9 j3 C* ?' ?, F  a) da? wir ab 1. April d. J. Herrn... als Partner in unsere Firma aufnehmen.
% R& B& [8 ], }& n3 I  b)我们已任命…先生为我们在…分公司的经理。
, ^8 t- N3 ]9 L/ W+ V' Z3 K+ q4 k  b) da? wir Herrn... zum Gesch?ftsleiter unserer Niederlassung in... ernannt haben.
! K8 G1 Z! M; ~! t  c)我们已接受……先生为我们的 股东。& v3 G3 f3 E8 O5 }
  a) c) da? wir Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben.
. A0 T( ~- \" n- N' Q9 \  d)我们已经委任……光生作为这个重要市场的唯一代表。
4 [1 ?3 C5 F- T) s9 D  d) da? wir Herrn... als unseren Allein vertreter für diesen wichtigen Markt ernannt haben.
5 K4 x! V! B! }  我们很高兴通知您,5 @  @3 b# J6 O$ C8 B
  Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, da?
6 E! O" `6 j: f  a)我们现在已接纳…先生为股东,他已多年在这个公司的各级负责职能方面参与工作。
1 U% h+ m/ ?) f! Y2 w3 N  a) wir jetzt Herrn... als Teilhaber aufgenommen haben, der schon viele Jahre mit dieser Firma in verschiedenen
. o' C6 b  `" _# w; r/ ]! p2 O  verantwortlichen Funktionen verbunden ist.6 h! ^$ F& G' t+ A4 h
  b)我们刚吸收…先生为我们的股东,十年来他担任生产部经理,并通晓我公司各方面的业务知识。; q" a8 d8 P- ]7 L7 t4 w  \+ M  P4 T
  b) wir soeben Herrn... als Teilhaber aufgenornmen haben, der seit zehn Jahren unser Produktionsleiter ist und1 o* K- ~+ R5 `! ^/ I1 R7 i7 ]
  über ein umfassendes Wissen über alle Aspekte unseres Gesch?ftes verfügt.- l4 C, h/ h8 \% w( m$ o
  c)……先生现在已是我们公司的股东。% G) |) ~" d' d# e+ k0 X
  c) Herr... jetzt Teilhaber unserer Firma ist.
8 b+ c, R1 G& ^: l7 y) N* P$ o  1.他由…先生代替,
5 K2 c4 M! a' ^- D" x5 z  1. Er wird durch Herrn... ersetzt werden,, ?  a1 [9 h, R- ]2 ^$ u9 U1 |3 R- I
  2.我们任命了……先生到他的职位上工作,6 D6 i) b/ X) w& O4 y
  2. An seine Stelle haben wir Herrn... ernannt,) r) @( R& E2 N3 N  w) F/ V
  a)如果您曾访问过我们的柏林总部的话,一定认识他。+ F2 D; z+ u0 u8 v! p
  a) den Sie sicher kennengelernt haben, wenn Sie unser Hauptbüro in Berlin besuchten.
$ W" w: C0 g7 R/ O( ^/ f4 J  b)他曾多年领导了我们的出口部。% @. l& b6 S; S) f8 E# C: v
  b) der viele Jahre unsere Exportabteilung geleitet hat.
& l9 n* ^' M# w" @  c)过去他与我们的生产部主任…先生同事过。他不仅带给我们的企业他在不来梅的米勒·佐恩公司十多年的经验,而且带来了作为设计师的专业知识。
& `$ p! ~5 w2 a6 {4 d  c) der in der Vergangenheit eng mit Herrn..., unserem Produktionsleiter, zusammengearbeitet hat.der nicht nur seine zehnj?hrige Erfahrung bei Müller & Sohn, Bremen, in unser Unternehmen einbringt, sondern auch seine Fachkenntnisse als Designer.
- y7 I$ T2 e* C  b)退职、辞职8 y* c+ o4 g! e7 K
  由于久病,
: q5 i1 r( v. Y0 _( `" h  Wegen anhaltender Krankheit
' k% j: ^7 R5 _1 ?) A( L# z  a)我决定退出商务活动。
" f( m& O; P7 x9 {0 ^  a) habe ich mich entschlossen, mich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
- l: ]5 X$ j4 i, n, v  b)…先生已经决定退出商务活动。
% ?* p$ E2 V( G7 e2 P/ E  b) hat sich Herr... entschlossen, sich aus dem Gesch?ftsleben zurückzuziehen.
; X. a. [& c$ M5 j2 g: H3 O  1.我们的卞要合伙人先生由于久病,一段时间以来不能积极参与公司的领导工作,; D; j( O# Q, M; Y
  1. Unser Senior-Teilhaber, Herr..., der wegen Krankheit schon seit einiger Zeit nicht in der Lage ist, aktiv in der Leitung der Firma mitzuwirken,
4 R% \: @6 M$ p4 ^  2.在我们公司担任各级领导工已有二十年时间并在最近五年作为我们…分公司负责人的…先生,
* V' J# ], z% E4 s3 \  2. Herr..., der bei uns zwanzig Jahre lang in den verschiedensten Funktionen besch?ftigt war, in den letzten fünf
  Z+ t* Z  I# B9 _! P  Jahren als Leiter unserer... Filiale,
. b7 l/ N2 J3 B* z; r/ l, k  a)将于3月1日退职。
, h' M+ G! k1 D+ Q  a) wird ab 1. Marz ausscheiden.
# f; P0 R1 F7 Y0 @  b)决定于明年4月1日退职。
6 G- B1 w; w6 O( ]  b) hat beschlossen, am n?chsten 1. April auszuscheiden.
8 }2 W! D' p" R/ J3 G7 U6 _  c)已决定于5月1日起退出本公司。
3 z* [  P9 G! s- m8 y  c) ist endgüiltig ab 1. Mai aus dieser Fima ausgeschieden.1 p7 `2 k( c) t
  很抱歉,虽然我们双方都非常友好,但我已经决定放弃在施密斯父子公司的职位并退出领导机构。% Q$ y1 _+ n# m( t8 p0 ~8 M- v
  Mit gro?em Bedauern, aber mit dem gr??ten beiderseitigen Wohlwollen, habe ich mich entschlossen, meine Stellung bei Smith & Sons aufzugeben und bin aus der Direktion ausgeschieden.
' n3 v3 Q& ^8 @5 K& t! p2 J  鉴于我们长期的合作,我认为尽早告知您我的决定是正确的。2 \$ J8 B" D2 ~) D/ _/ d9 r
  In Anbetracht unserer langen Zusammenarbeit hielt ich es fur das Richtige, Sie so früh wie m?glich von meiner Entschei dung in Kenntnis zu setzen.
4 ^7 v0 s* @& G; \9 y+ `! \! `  多年负责我们开发部的…先生因最近合并的原因决定全部结清支付金额。
2 g& T. q. _( X1 v+ g  Herr..., der viele Jahre lang unsere Entwicklungsabteilung leitete, hat sich aus Anla? der kürzlichen Fusion für eine Abfindungszahlung entschieden.
- o8 {. M/ B% W) I8 ~4 p/ `0 ?$ z  请您注意(我们想告知您),$ g* \% ]/ T+ Q: m$ D% O# f5 z/ ]
  Bitte nehmen Sie davon Kenntnis (od.Wir m?chten Sie davon in Kenntnis setzen)," ^5 |0 j  b; s" I5 P2 h/ \
  …先生前几年是我们的…负责人,
8 Z- y7 \! K8 @* P1 T3 w  da? Herr..., der w?hrend der letzten...Jahre unser... war,
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 21:33:10 | 显示全部楼层

[商务德语] 股东合伙人雇员

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-26 16:28 , Processed in 0.237824 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表