会计考友 发表于 2012-8-16 22:04:55

《独坐敬亭山》德译

  独坐敬亭山 (Am Berge Ging-Ting-Schan einsam sitzend)
  作者 李白 (Autor: Li Bo)
  Da flogen Voegel hoch
  am Himmel und flogen fort.
  Da zog eine Wolke still
  und einsam zum fernen Ort.
  Da waren wir beide allein
  und sahen einander an
  Und wurden nicht muede dabei:
  ich und der Ging-ting-schan.
  众鸟高飞尽,
  孤云独去闲。
  相看两不厌,
  只有敬亭山。
页: [1]
查看完整版本: 《独坐敬亭山》德译