会计考友 发表于 2012-8-16 22:32:39

德语词汇学习:全国人大一次会议(2)

  * 我们胜利实现了现代化建设第二步战略目标,开始向第三步战略目标迈进。Wir haben das
  strategische Ziel des zweiten Schritts der Modernisierung erfolgreich realisiert
  und begonnen, in Richtung des strategischen Ziels des dritten Schritts
  voranzuschreiten.
  (二)经济增长 Wirtschaftswachstums
  * 国民经济保持了良好发展势头。Die Volkswirtschaft behielt eine gute
  Entwicklungstendenz bei.
  * 结构调整迈出重要步伐 Bei der strategischen Regulierung der Wirtschaftsstruktur
  wurden bedeutende Schritte getan.
  * 经济持续较快增长 Die Wirtschaft wuchs stetig schnell an.
  * 国内生产总值按可比价格计算,平均每年增长7,7%。Das Bruttoinlandsprodukt stieg
  von 7,4 Billionen Yuan 1997 auf 10,2 Billionen Yuan 2002; gerechnet nach
  vergleichbaren Preisen war das j?hrlich ein durchschnittlicher Anstieg um 7,7%.
  * 产业结构调整成效明显。Bei der Regulierung der Industriestruktur wurden deutliche
  Erfolge erzielt.
  * 粮食等主要农产品供给实现了由长期短缺到总量平衡、丰年有余的历史性转变。Die Versorgung
  mit Getreide und anderen wichtigen Agrarprodukten verwirklichte den historischen
  Wandel von der langj?hrigen Knappheit zum Gleichgewicht zwischen dem Gesamtangebot
  und der Gesamtnachfrage sowie dem überschuss in fruchtbaren Jahren.
  * 以信息产业为代表的高新技术产业迅速崛起。Die High-Tech-Industrien mit der IT-Industrie
  als Vertreterin sind schnell aufgekommen.
  * 传统工业改造工业改造步伐加快。Die Umgestaltung der traditionellen Industrien
  beschleunigte sich.
  * 现代服务业快速发展。Der moderne Dienstleistungssektor entwickelte sich rasch.
  * 经济增长的质量和效益不断提高。Die Qualit?t und die Effizienz des
  Wirtschaftswachstums verbesserten sich kontinuierlich.
  * 国家税收连年大幅度增长Die Steuereinnahmen des Staates stiegen von Jahr zu Jahr in
  gro?em Ma?e.。
  * 全国财政收入平均每年增加2053亿元,达到2002年的18914亿元Die Finanzeinnahmen des ganzen
  Landes stiegen von 865,1 Mrd. Yuan 1997 auf 1891,4 Mrd. Yuan 2002; dies bedeutete eine
  j?hrlich durchschnittliche Zunahme um 205,3 Mrd. Yuan.
  * 国家外汇储备从1399亿美元增加到2864亿美元。Die Devisenreserven des Staates stiegen von
  139,9 Mrd. US$ auf 286,4 Mrd. US$.
  * 全社会固定资产投资累计完成17.2万亿元。Die Gesamtanlageinvestitionen in den letzten
  fünf Jahren betrugen insgesamt 17,2 Billionen Yuan.
  * 5年累计发行6600亿元长期建设国债,带动银行贷款和其他社会资金形成3.28万亿元的投资规模,
  办成了不少多年想办而没有力量办的大事。Besonders die Emission von langfristigen
  Aufbau-Staatsobligationen in H?he von 660 Mrd. Yuan hat Bankkredite und andere soziale
  Finanzmittel nach sich gezogen, so dass die Investitionen einen Umfang von 3,28
  Billionen Yuan erreichten und wir viele gro?e Unternehmungen vollbracht haben,
  die wir seit Jahren vollbringen wollten, aber aus Mangel an Kr?ften nicht
  vollbringen konnten.
  * 社会生产力跃上新台阶Die gesellschaftlichen Produktivkr?fte erreichten eine neue Stufe.
  * 国家的经济实力、抗风险和国际竞争力明显增强。Die Wirtschaftsst?rke des Staates, seine
  Widerstandsf?higkeit gegen Risiken und seine internationale Konkurrenzf?higkeit haben
  sich sichtbar erh?ht.
  (十一)科技创新能力明显增强。
  Die F?higkeit zur wissenschaftlichen und technischen Innovation verst?rkte sich
  betr?chtlich.
  * 基础研究、高技术研究和应用技术研究取得重要进展。
  In der Grundlagenforschung, der Hochtechnologie-Forschung und der Forschung über die
  angewandte Technik wurden wichtige Fortschritte gemacht.
  * 国家创新体系建设积极推进。
  der Aufbau eines nationalen Innovationssystems wurde aktiv vorangetrieben.
  * 信息技术、生命科学、航空航天技术等领域成就突出。
  Auf den Gebieten Informationstechnik, Biowissenschaften sowie Luft- und
  Raumfahrttechnik wurden hervorragende Leistungen erzielt.
  * 完成水稻基因组精细图

  die Erstellung eines genauen Katalogs der genetischen Struktur des Reises

会计考友 发表于 2012-8-16 22:32:40

德语词汇学习:全国人大一次会议(2)

</p>  * 建成10兆瓦高温气冷核反应堆实验工程
  die Vollendung des Versuchsprojektes für den 10 Megawatt-Hochtemperaturreaktor
  * 研制成功超大规模并行处理计算机
  erfolgreiche Entwicklung und Herstellung des parallel arbeitenden Superrechners
  * 成功试验“神舟”系列飞船
  die erfolgreichen Experimente mit der Serie des Raumschiffs vom Typ ?Shenzhou“
  * 标志着我国在相关领域跨入世界先进行列。
  Das sind Kennzeichen dafür, dass China auf den betreffenden Gebieten zu den
  fortgeschrittenen L?ndern der Welt geh?rt.
  * 建成一批国家重点实验室。
  Eine Anzahl von staatlichen Schwerpunkt-Laboratorien wurde gebaut.
  * 实施一批重大科学工程。
  Eine Anzahl von wichtigen wissenschaftlichen Projekten wurde durchgeführt
  * 开始建设一批国家工程技术研究中心。
  Der Bau einer Anzahl von staatlichen Forschungszentren für Ingenieurtechnik wurde
  begonnen.
  * 科技成果市场化、产业化明显加快。
  Der Prozess der Vermarktung der Forschungsergebnisse und deren Anwendung in der
  Produktion beschleunigte sich erkennbar.
  * 五年获得国家登记的科技成果14万多项,授予专利权52万件。
  In den fünf Jahren wurden mehr als 140 000 Forschungsergebnisse vom Staat registriert
  und 520 000 Patente erteilt.
  * 知识产权保护进一步加强。Der Schutz des geistigen Eigentums wurde weiter verst?rkt.
  (十二)教育事业迅速发展。Das Bildungswesen entwickelte sich rapide.
  * 全国实现基本普及九年义务教育、基本扫除青壮年文盲的人口地区覆盖率,由1997年的65%提高到
  2002年的91%。
  Der Anteil der Gebiete, wo die neunj?hrige Schulpflicht im Wesentlichen durchgesetzt
  und das Analphabetentum unter den Jugendlichen und Personen mittleren Alters im
  Wesentlichen beseitigt worden ist, ist landesweit von 65% 1997 auf 91% 2002 gestiegen.
  * 高中阶段教育得到加强。Die Mittelschulbildung oberer Stufe wurde verst?rkt.
  * 高等学校从1999年起连续扩大招生规模,高考录取率从36%提高到59%。
  In den Jahren seit 1999 vergr??erten die Hochschulen die Zahl der aufzunehmenden
  Studenten, sodass die Aufnahmequote von 36% auf 59% gestiegen ist.
  * 2002年高等学校在校生1600万人,是1997年的2,3倍。
  2002 hatten die Hochschulen 16 Mio. immatrikulierte Studenten, was das 2,3fache der
  Zahl von 1997 bedeutete.
  * 5年内全国本专科毕业生1300万人。
  In den fünf Jahren haben 13 Mio. Studenten ein ordentliches bzw. ein maximal
  dreij?hriges berufsorientiertes Studium absolviert.
  * 毕业研究生31万人。310 000 Aspiranten haben ihr Studium abgeschlossen.
  * 高校后勤社会化改革取得重要进展。
  Bei der Reform bezüglich der Vergesellschaftung der Versorgungsdienste der
  Hochschulen wurden wichtige Fortschritte erzielt.
  * 新建和改建学生公寓4800万平方米,超过1950年到1997年的建设总规模。
  Studentenheime mit einer Gesamtfl?che von 48 Mio. m2 wurden neu bzw. umgebaut, was
  den gesamten Umfang der von 1950 bis 1997 gebauten Studentenheime übertrifft.
  * 基本建成结构比较完整、专业门类齐全的职业和成人教育体系。
  Ein Berufs- und Erwachsenenbildungssystem mit einer relativ vollst?ndigen Struktur
  und vollst?ndigen Fachrichtungen ist im Gro?en und Ganzen errichtet worden.
  * 特殊教育、早期教育得到重视。
  Der Sonderschul- und der Vorschulbildung wurde Aufmerksamkeit geschenkt.
  * 民办教育迅速发展。Der nichtstaatliche Schulbetrieb entwickelte sich rapide.
  * 素质教育不断加强,促进了学生德智体美全面发展。
  Die qualit?tsorientierte Bildung wurde st?ndig verst?rkt, was die allseitige-
  moralische,geistige, k?rperliche und ?sthetische- Entwicklung der Schüler f?rderte.
  (十三)社会主义民主政治和精神文明建设成效显着。
  In der Entwicklung der sozialistischen demokratischen Politik und der geistigen
  Zivilisation wurden bemerkenswerte Erfolge erzielt.
  * 民主政治建设不断加强。Der Aufbau der demokratischen Politik wurde st?ndig verst?rkt.
  * 各级政府自觉接受同级人民代表大会及其常委会的监督。

  Die Regierungen aller Ebenen unterzogen sich bewusst der Kontrolle seitens des

会计考友 发表于 2012-8-16 22:32:41

德语词汇学习:全国人大一次会议(2)

</p>  Volkskongresses auf entsprechender Ebene und dessen St?ndigen Ausschusses.
页: [1]
查看完整版本: 德语词汇学习:全国人大一次会议(2)