会计考友 发表于 2012-8-16 22:47:20

德语口语学习:用谚语与习语7

  zu etw. Ja und Amen sagen:对某事表示同意
  来源于《新约》,大致的意思是不管神说什么,都要点头说是。
  Früher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die M?nner sagte.
  以前,妇女对男人所说的一切都惟命是从。
  Das ist Jacke wie Hose:完全相同的
  指衣服和裤子是一套的,所用的布料是相同的。
  Alle/alles über einen Kamm scheren:一视同仁
  所有的都通过一把梳子来修剪,一刀切?
  Jeder hat seine Interesse. Man kann nicht alles über einen Kamm scheren.
  每个人都有自己的爱好,不能搞一刀切。
  Alles auf eine Karte setzen:孤注一掷
  打牌时把所有的钱都压在一张牌上。
  Es ist sehr gef?hrlich, alles auf eine Karte zu setzen.
  这样孤注一掷太危险了。
  同样,在下面几个例子中,Karte也是指玩的牌:sich nicht in die Karten sehen lassen(不暴露自己的意图)die Karten aufdecken/offen hinlegen/ ausspielen (摊牌)
  für jn. Die Kastanien aus dem Feuer holen:为某人火中取栗
  der Katze die Schelle umh?ngen:承担危险的任务
  老鼠决定给猫挂上一个铃铛,以便能及时发现。但谁去挂呢?
  Die Katze im Sack kaufen:盲目地购买,而没有见到实物
  Wenn man ein Auto kauft, darf man nicht die Katze im Sack kaufen.
  买车的时候不能贸然行事。
  Etw./ jn. In Kauf nehmen:容忍,忍受,将就
  Fliegen hat ja Vorteile, aber man muss die Beschr?nkungen beim Gep?ck in Kauf nehmen.
  坐飞机好很多好处,但行李不能带很多,只能将就一下。
  Mit Kind und Kegel:带着全家
  把孩子,包括私生子一起带走
  Unser Nachbar ist mit Kind und Kegel nach Amerika gefahren.
  邻居全家都去美国了。
  Arm wie eine Kirchenmaus sein:一贫如洗
  教堂里的老鼠,应该是很穷的
  Er hat alles verloren und ist arm wie eine Kirchenmaus.
  他失去了一切而一贫如洗。
  Knall und Fall:忽然,一下子
  原指打猎时,猎枪一响(Knall),动物就倒地(Fall)。
  Als seine Verbrechung bekannt wurden, wurde er Knall und Fall verhaftet.
  他的罪行一败露马上就被捕了。
  Auf den Kopf gefallen sein:愚蠢
  摔坏了头,自然就变笨了
  Ich bin nicht auf den Kopf gefallen.
  我可不笨。
  Jm. Einen Korb geben:拒绝某人 einen Korb bekommen:遭到拒绝
  以前女方拒绝男方求婚,就送一只没有底的篮子。
  Gestern habe ich sie zum Tanzen eingeladen.Aber Sie hat mir einen Korb gegeben.
  昨天我请她跳舞,但碰了钉子。
  Zu kurz kommen:吃亏
  Schuechterne Kinder kommen immer zu kurz.
页: [1]
查看完整版本: 德语口语学习:用谚语与习语7