会计考友 发表于 2012-8-16 22:47:20

德语口语学习:二战德军部分俚语

  二战德军部分俚语
  Aal(鳗鱼):鱼雷
  Alter(大哥):前线作战连队指挥官
  Alter Mann:非洲军的配给意大利肉罐头,因罐头盒上印有意大利语
  “Amministrazione militare”(军 事管理)而得名,也被称为“墨索
  里尼的屁股”
  Anschiess(挨枪子):被指挥官批评
  aussteigen(下车):活着从被摧毁的舰船、飞机或车辆中逃脱
  a.v.:“arbeitsverwendungsfaehig”(可劳动),不用上前线,也可
  理解为“ausgezeichnete Verbindungen”(有很厉害的后台)
  Bauchbinde(马肚带):腰带
  Beutegermane(抢来的德国人):外籍志愿兵,有日耳曼血统的外国人
  bimsen(抛光):严苛的训练
  Blechhut(铁帽子):钢盔
  Blechkrawatte(铁领带):骑士铁十字勋章
  Donnerbalken(打雷的木梁):厕所
  Druckposten(替代役):不用上前线的替代兵役
  Einbaum(独木舟):海岸巡逻用的潜艇
  Eiserne Kuh(罐头牛):罐装牛奶
  Emil:飞行员
  Fahrkarte(车票):射击脱靶
  Feldküchensturmabzeichen(野战厨房突击证章):参战十字勋章
  Fernkampfmedaille(远战证章):参战十字证章
  Feuerpause(火休):供吸烟的小休息
  Fliegerbier(飞行员啤酒):柠檬水
  Franz:飞机上的观测员
  Fu?lappenindianer(包裹脚布的印第安人):步兵
  gammeln(闲着):待命
  Gebetsbuch(祷告书):军士长的记事本
  Gefrierfleischorden(冻肉勋章):东线作战证章
  Gulaschkanone(炖肉大炮):野战厨房
  Halseisen(喉铁):骑士铁十字勋章
  Halsschmerzen(喉咙痛的人):想得到骑士铁十字勋章的人
  Heimatschu?(回家伤):能住院的轻伤
  Heldenkeller(英雄地窖):防空掩体
  Heldenklau(英雄耙犁):收拢掉队士兵的军官
  Himmelfahrtskommando(升天突击队):九死一生的出击
  Himmelsabwehrkanone(防天大炮):海军舰艇上的医生
  hinrotzen(擤鼻涕去):仓皇躲进掩体
  Hitlers?ge(希特勒的传说):MG42机枪
  HJ-Sp?tlese(陈年葡萄酒):国民突击队
  Hoffnungsbalken(未来栋梁):扛士官衔军校学员
  Horst Wessel Suppe(霍斯特·威塞尔汤):肉和其它好东西,精神会
  餐
  Hühneralarm(母鸡报窝):迟来的警报。“先下蛋,后报窝”
  Hundemarke(狗牌):宪兵胸牌
  Hurratüte(欢呼袋):钢盔,欢呼时经常被抛向空中
  Intelligenzstreifen(智商条):总参谋部军官裤子上红镶条
  Itaker(意大利主义):意大利士兵的扎堆
  Kantinenorden(咖啡馆勋章):参战十字证章
  Kapo:低级军官
  Karo einfach(简制干面包):干面包
  Karussell(交通环岛):空战缠斗
  Kattun(痛打一顿):猛烈的炮火
  Kettenhund(链狗):宪兵
  Kiste(木箱子):飞机
  Knarre(玩具拨浪鼓):步枪
  Knobelbecher(摇色子的杯子):步兵短靴
  Koffer(箱子):重炮炮弹
  Kolbenringe(活塞环):军士长臂上的军衔标志
  Kriegverl?gerungskreuz(战事延长勋章):参战十字证章
  Krüppelgarde(残废战士):国民突击队
  Küchenbulle(厨房里的牛):厨子
  Kurbelei(摇柄铺子):空战
  k.v.:“kriegsverwendungsf?hig”(可作战),也可理解为“keine
  Verbindungen”(没有后 台)或“krepiert vielleicht”(可能会战
  死)
  k.v.H.:“kriegsverwendungsf?hig Heimat”(可在本土服役),也可
  理解成“kann vorzüglich
  humpeln”(能熟练地跛行)
  Lametta(圣诞树上的装饰物):满胸的勋章和勋表
  langmachen(干件长事):躲在掩体里
  Latrinenparole(厕所文化):指幽默
  Leithammel(头羊):班长
  Lysol(来苏):驻法占领军所能享用到的苦艾酒之类的烈酒
  Makkaroni:意大利人
  Maskenball(化妆舞会):训练教员常用的伎俩,乱穿制服以迷惑新兵
  Mündungssch?ner(只会说大话的人):烂士兵
  NS-R?hre(NS管子):潜艇
  Oberschn?pser(上级酒鬼):上等兵
  Papieroffizier(纸军官):宣传队,宣传连军官
  Papiersoldat(纸士兵):在办公室工作的士兵,勤务兵
  Pappkamerad(纸板同志):人形靶纸
  Parteihut(党帽):钢盔
  Partisanen(游击队):虱子
  pumpen(娃娃):跪姿射击,有支撑
  Querschl?ger(横握的球拍):与同志不合的士兵
  Rabatz(大声喧哗):遭遇战,混乱的交战,与敌猛烈交火
  Ratschbumm((象声词)):苏联的莫罗托夫鸡尾酒燃烧瓶,命中目标
  
页: [1]
查看完整版本: 德语口语学习:二战德军部分俚语