会计考友 发表于 2012-8-17 01:06:50

韩语听说指导:结婚

★언제 결혼할 계획입니까?
/en jie gi-e ro nal gie hue gim ni gga/
    打算什么时候结婚啊?
★신혼여행은 어디로 가실 겁니까?
/xi non i-e hεng un e di ro ga xil ggem ni gga/
    打算去哪儿度蜜月啊?
★결혼을 축하합니다.
/gi-e ro nul cu ka ham ni da/
    恭贺新婚之喜。
★축하합니다.
/cu ka ham ni da/
    恭喜恭喜!
★신부가 참 아름다워요.
/xin bu ga cam a rim da wo yo/
    新娘真漂亮。
★결혼식이 성대하게 잘 끝났어요.
/gi-e ron xi gi seng dε ha gie zal ggun na sse yo/
    婚礼办的真风光。
★누가 들러리예요?
/nu ga dul re li ye yo/
    伴娘/伴郎是谁啊?

★두 사람이 너무 잘 어울려요.
/du sa ra mi ne mu zal e wul li-e yo/
    两个人真般配。
★천생연분이네요.
/cen ssεng i-en bu ni nie yo/
    简直是天生的一对,地造的一双啊!
★행복하세요.
/hεng bo ka xie yo/
    祝你们幸福!
★검은 머리가 파뿌리 될때까지 행복하세요.
/ge mun me li ga pa bbu li duel ddε gga ji hεng bo ka xie yo/
    祝你们白头偕老!
★ 아들 많이 낳으세요.
/a dul ma ni na u xie yo/
   生个大胖小子啊!

『小常识』[关于“你好”]正式的场合一般说“안녕하십니까?”。“안녕”是“安宁”的意思,过去生活在山里的人们夜里经常受到老虎等野兽的侵扰,第二天清晨见了面互相问候昨夜是否受到侵扰,安不安宁,于是“안녕하십니까?(你安宁吗?)”就被韩国人当作打招呼的用语“你好”使用开来。但是现在在一些非正式场合,尤其是年轻人和公司职员之间早上见了面也说“좋은 아침!(好的清晨)”,这一说法是直接模仿了英语“good morning”而来的。

『小常识』传统的韩国家庭通常是三代或四代人住在一起的大家庭。过去由于婴儿死亡率高,大家庭被认为是有福气,因此都希望多生孩子。工业化使人们的生活紧张忙碌。如今年轻夫妇纷纷脱离了大家庭,自立门户,“核家庭”——三口之家日益增多。
页: [1]
查看完整版本: 韩语听说指导:结婚