会计考友 发表于 2012-8-17 11:51:32

西班牙语考试辅导资料之写作篇39

  二、拼写
  西班牙文的拼写和英文、法文相比,显然更容易些,但是拼写仍然有问题要注意
  1 同音字母
  h不发音,但在书写时不能省略,省略了就可能成为另一个意义完全不同的词,如:hojeara,ojear.
  有几个字母发音相同,如b,v在e,i前,z和c,g和j发音相同;如拉美语音中,z,s也相同。但在书写中却不能互换,互换了就让人认不出来,甚至成为另外一个字,如:basto,vasto;coser,cocer,taza,tasa。如果清浊音不分,就会把清浊音写混。
  与上述情况相反,西班牙语中某些词却可用两个不同字母拼写。这些主要是外来词;原词中的z,k,w等字母有些照原样保留下来。而有些则分别用了西班牙语的c,v等字母来转写。如zinc中z用c,这样更符合西班牙语字母运用规律;k可用c或者qu来转写,如kan-can,kaki-caqui;w可用v来转写,如kiliwatio-kilovatio。但并不是所有这类外来词都有两种拼法,而是很大部分仍按原外来词字母拼写,如folklórico,kilo,不能写成folclórico,quilo.在那些有两种拼法的词中,用西班牙文字母的应作为第一选择。
  西班牙语里有辅音连缀,即是两个辅音紧挨在一起,发音时易连续,被视为一个辅音。可是有不少源自希腊文、拉丁文和英法等文字的外来词,常有两个流动辅音紧挨在一起的,这种“连”音很难发音,尤其是出现在词首的时候更是如此,因此有去掉其中一个的简化形式,如psicología-sicología,postguerra-posguerra。趋向简化最明显的是“pt”,但rescripto却没有省去p的迹象。
  西班牙文的合成词中,常有前词词尾是元音,后词词首是元音的复合词。这类词在口语中多数把两个相接的元音合而为一,而在书写时有的合二为一,有的仍是两个元音,如para - aguas(paraguas)。似乎有一种趋向:两个同一元音的多数合为一个元音,非同一元音的仍保持两个元音,但也有例外,如:contra-atacar(contraatacar)
  以上这些情况,一般在词典上都有所说明。
  2 同音词汇
  西班牙语里还有一些同音异形词,整个词的音都相同,但是写法不同,其中有几个意义有差别,容易区分,不易错写,如sino - si no;demás - de más,有几个意义相同,但用法有所不同,如adios- a dios;adonde - a donde
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语考试辅导资料之写作篇39