会计考友 发表于 2012-8-17 11:59:20

西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读26

Lo pesado es la raíz de lo ligero.
La tranquilidad es la señora de la agitación.
Así, el sabio aunque esté moviéndose todo el día,
nunca abandona la calma y el equilibrio,
aunque viva en un ambiente de lujo,
se mantiene sereno e imperturbable.
¿Cómo se puede ser jefe de un estado de diez mil cuadrigas
y comportarse ligeramente ante el mundo?
Ser ligero es perder la raíz,
estar agitado es perder el gobierno.
翻译
重为轻根,静为躁君。
是以君子终日行,不离其辎重。虽有荣观,燕处超然。
奈何万乘之主,而以身轻天下?
轻则失根,躁则失君。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语阅读:《道德经》中西对照阅读26