会计考友 发表于 2012-8-17 12:13:22

西班牙语 直接补语

也可以叫做直接宾语, 指的是动词的直接补语,
例如:
Hago ejercicios. ejercicios 是hago的直接补语
Leo novelas. novelas 是 leo 的直接补语.
Ella explica el texto. el texto 是 explica的直接补语.
Espero a José. José 是 espero 的直接补语.
Te acompaño. te 是acompaño的直接补语
1)直接补语回答¿qué?和¿a quién?的问题,
例如:
¿Qué haces? Hago los ejercicios.
¿Qué lees? Leo novelas.
¿A quién esperas? Espero a José.
¿A quién acompañas? Te acompaño.
2)如果直接补语是指人的名词,应带前置词a,
例如:
Visito a María. Acompaño a mi tío.
¿A quién ayudas ?
3) 请注意:
a) 补语人称代词放在变位的动词前面, 例如: Te espero,我等你, la visitamos.我们看望她.
b) 如果 人称代词作原形动词的直接补语,则应放在原形动词之后, 例如: Voy a visitarte.我去看望你。Quiero comprarlo. 我 想买它。
页: [1]
查看完整版本: 西班牙语 直接补语